Существуют ли переделанные версии книг Властелин Колец в переводе Г/Г? Или какой вам понравился?

Если вы читали книги в переводе Григорьева и Грушецкого, то думаю знаете о таких именах как Сумникс, Колоброд, что немного выбивает. А есть ли у кого-то или где-то эти версии, но с переделанными именами под оригинал? В гугле как-то сложно это найти, хотелось бы прочитать книги.

3.2K3.2K показов
333333 открытия
23 комментария

У меня Бэббинс и Торбинс

Ответить

Ну, Торбинс звучит нормально, типа bag - торба, хех)

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Но вы в курсе, что сам автор просил имена переводить и даже написал серьезную инструкцию как именно нужно это делать?

Ответить

Не изучал настолько авторов)

Ответить

Если дело касается электронных версий, то можно же тупо автозаменой пройтись.

Ответить

Электронные, да. Я как-то не подумал про автозамену, что такая функция есть, лишь бы она корректно меняла их. Я использую на андроиде Moon Reader, проверю, спасибо)

Ответить