Но ведь название переводится как «Выращивание/Взращивание Кратоса». Или это мета-юмор по поводу новых ЗВ?
Восхождение или становление более уместно. Имхо
Ну фигово звучит "Выращивание Кратоса".
Но да, через точку, конечно, мощно. Новая мода пошла.
Это Комитет. У них с переводами почти всегда так, привыкай.
Но ведь название переводится как «Выращивание/Взращивание Кратоса». Или это мета-юмор по поводу новых ЗВ?
Восхождение или становление более уместно. Имхо
Ну фигово звучит "Выращивание Кратоса".
Но да, через точку, конечно, мощно. Новая мода пошла.
Это Комитет. У них с переводами почти всегда так, привыкай.