Видео и гифки NikiStudio
2 753

«Перерождение Кратоса в русской озвучке»

10 мая на канале PlayStation вышел документальный фильм Raising Cratos, известный в русском переводе как "Кратос. Перерождение". Это лента продолжительностью практически в два часа рассказывает о разработке God of War (2018). Фильм вышел с русскими субтитрами, но мы запросили у PlayStation Россия разрешение на озвучку. Представляем результаты.

В закладки
Аудио

Редактор – Никита Коваль

Текст читали: Алексей Гнеушев, Маргарита Корш, Станислав Черсков, Андрей Лысенко, Андрей Стакионис

Звукорежиссёр – Михаил Кринков

Постер – Артём Чупико

Русская озвучка

В русской версии фильм официально называется "Кратос. Перерождение". Названия, использующие точки, уже давно стали мемом в народе, поэтому в самом фильме (в нашей версии) мы использовали название "Перерождение Кратоса". На наш взгляд, это самый оптимальный вариант, исходя из смысла (буквально: взращивание или воспитание Кратоса, то есть, имеется в виду, что разработчики сделали его мудрее и взрослее, обозначив эту тему отправной точкой перерождения франшизы).

Тем не менее, в названии самого ролика и в оформлении постера мы использовали именно официальный вариант.

Наша версия не столько исправляет перевод PlayStation Россия, сколько делает его литературнее и дополняет отсутствующие места (например, добавляет перевод надписей). Для полноты восприятия также рекомендуется включить субтитры. В них переведены надписи, которые невозможно было озвучить голосом.

Фильм с русскими субтитрами

Для любителей оригинала прикладываем ссылку на него:

Оригинал

Напоминаем, что у нас есть паблик ВК и YouTube-канал, который скоро отпразднует 5 тысяч подписчиков.

В июне планируется запуск патреона, дабы все, кто хочет нас поддержать, мог сделать это простым способом. А пока что наше объединение можно отблагодарить на стримах и не только через Donation Alerts, но и через реквизиты, указанные в нашем паблике.

#godofwar #ps4

Материал опубликован пользователем. Нажмите кнопку «Написать», чтобы поделиться мнением или рассказать о своём проекте.

Написать
{ "author_name": "NikiStudio", "author_type": "self", "tags": ["ps4","godofwar"], "comments": 60, "likes": 173, "favorites": 211, "is_advertisement": false, "subsite_label": "avi", "id": 50924, "is_wide": false, "is_ugc": true, "date": "Mon, 20 May 2019 10:18:07 +0300" }
Объявление на DTF
Игры
Байки у костра: лор и мифология S.T.A.L.K.E.R
Рассказываем о вселенной «Сталкера» в мельчайших подробностях.
Подкаст «Жиза ГД»:
Press X to win
Слушать фоном🎧
{ "id": 50924, "author_id": 72454, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/50924\/get","add":"\/comments\/50924\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/50924"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 64963, "last_count_and_date": null }
60 комментариев

Популярные

По порядку

Написать комментарий...
–16

Кому вообще нужна озвучка, когда есть субтитры? Ладно, если наоборот. Все эмоции в оригинале, это не передашь какой-то русской озвучкой, которая наложена на голоса

Ответить
19

Ну так смотрите в оригинале, зачем приходить сюда и говорить что озвучка никому не нужна?

Ответить
0

Я вообще-то спросил

Ответить
10

"Все эмоции в оригинале"

В документальном фильме главное - информативность. Там нет актёрской игры, всё пишется вживую, на то он и документальный. Эмоции разве что во вставках из игры.

Ну и вам не нужно, а многим нужно. )

Ответить
–7

Ну так кому многим и зачем?

Ответить
1

Да приятнее слушать, чем читать. Просто удобнее. Особенно если нет привычки читать субтитры Я с субтитрами не стал смотреть, так как не настолько интересно. А в озвучке гляну. Спасибо авторам ))

Ответить
–1

Я согласен, удобнее, но не приятнее, т.к. оригинал все же лучше будет. Если ты будешь пересматривать, то с субтитрами, чтобы услышать то, чего не смог передать человек, переозвучивший эту документалку

Ответить
0

"чего не смог передать человек, переозвучивший эту документалку"

В документалке нет отыгрыша. Специально повторяю для ситхов, возводящих в оригинал абсолют. Отыгрыш есть только во вставках из игры. В остальном это обычная закадровая читка, никакой не дубляж, где надо отыгрывать, тем более, что оригинальная речь слышна.

И не человек, а 5 людей. Стоит для начала посмотреть материал, я думаю.

Ответить
0

Я понимаю, работа мб хорошо проделана, но для любителей смотреть с озвучкой. Я не такой человек, я люблю то, что не переделали. Как-то так

Ответить
0

А зачем тогда приходить в соответствующую тему? Ну и спецом для вас есть оригинал в треде.

Ответить
–1

Слушай, я ведь просто спросил и ответили мне лишь 2 человека. Я ничего против озвучки не имею

Ответить
3

Очередной андроид со своим мнением?

Ответить
–4

Где ты мнение увидел?

Ответить

Комментарий удален

3

Субъективные плюсы:
Русская озвучка не всегда плохая.
Погружение в игру сильнее, когда слышишь родную, русскую речь.
Не все поспевают наблюдать за экшеном и читать субтитры одновременно.
Когда играешь с телика, то субтитры видно хуже.

Ответить
0

речь про фильм

Ответить
–4

Я ахуею, никто не может мне ответить "Почему?"

Ответить
5

А я хуею, с чего ты доебался до людей? Одни захотели сделать озвучку, другие хотят с ней посмотреть. Тебе блядь какое дело до этого? И при этом тебе уже даже ответили, но тебе все равно похуй на эти ответы.

Ответить
–10

До кого я блять доябывался, мудлан? Я просто спросил, но люди приняли это за критику, и причем те, кого я спросил мне не ответили, почему им интересно смотреть с озвучкой. Если ты такой тупой, то лучше сам не спорь

Ответить
0

Но... но я же ответил. Я носитель русского языка. Мне удобнее, приятнее, привычнее. Я предпочитаю контент на своем языке с максимально возможным переводом. Субтитры лучше, чем ничего. Озвучка лучше, чем субтитры. Если при озвучке теряется 10% эмоций голоса - мне плевать. Все равно я не настолько погружен в чужой язык, чтобы улавливать тонкие эмоции (или например акцент)

Ответить
1

Я думаю, ваша формулировка вопроса "мне это не нужно, как это может понадобиться другим" вас и подвела. Потому и ответы вам в таком же ключе.

Озвучка нужна для того, чтобы человек не отвлекался от эмоций и от другого визуала. В случае просмотра с субтитрами, человек дополнительно нагружает визуальную систему просмотром текста и его обработкой.

При просмотре с озвучкой на собственном языке, люди максимально сконцентрированы на видеоряде, что даёт более полный спектр эмоций, нежели просмотр с субтитрами.

Вы при просмотре с субтитрами теряете 30% эмоций и видеоряда, если не больше. Возможно, вы можете одновременно и читать и смотреть, не теряя концентрации, но это, практически, невозможно.

А те, кто любят смотреть с озвучкой теряют лишь оригинальную тональность и эмоциональный окрас оригинального звукового ряда.

То же самое могут спросить люди, любящие дубляж "как можно смотреть с субтитрами, когда ты теряешь удовольствие от эмоций актера и теряешь детали видеоряда, отвлекаясь на субтитры".

Ответить
0

Я не писал, что мне это не нужно и не понадобиться другим. Да, возможно я слишком грубо составил вопрос, но в конце концов это был вопрос, на который наконец-то кто-то решил ответить

Ответить
–17

Вообще этот Кори Барлог какой-то зазвездившийся светский тусовщик. Носится со своей средненькой игрой, как будто это шедевр какой-то невероятный, уже документальные фильмы снимает. И не успокоится, пока ему памятник при жизни не поставят. Уже поучает скромного Хидетаку Миядзаки, который несоизмеримо его талантливее, как тому в своих играх сложность переделывать. Советчик нашелся, епта.

Ответить
2

Какой же ты Владимир душный мудак все же.

Ответить
–2

Душный мудак у тебя в штанах

Ответить
–2

Это «фишка» игроделов сони.
Кейдж же тоже считает себя мессией и богом сценаристом.Который поднимает «важные» темы в своих играх, но на самом деле игры полное слитое говно-говна.Казалось бы, у тебя многообещающее начало, просто нужно сделать все нормально...Но нет.
Разработчики с синдромом короля игровой индустрии это заслуга в первую очередь фанатиков, которые даже среднюю игру превозносят как лучшую игру во вселенной.10/10.

Ответить
0

Да, у Кейджа обычно прикольно начинается и интригующее развитие сюжета, но всегда в конечном итоге заканчивается слитым в унитаз сценарием

Ответить
1

Наконец-то здравомыслящий человек. Кори уже утомил.

Ответить
0

Gow вполне себе хорошая игра, но его пердеж в сторону Миядзаки больше похож на школьника, который прочитал Государство Платона и теперь думает, что все вокруг тупые.

Ответить
–2

Интересная культура дизлайка. Поначалу, когда зарегся, раздражало, но уже через пару дней стал получать дикое удовольствие. Питаюсь энергией дизлайка, даже провоцирую. Тупые люди любят дизлайкать и ненавидят скандальные заявления, разрывающие "общепризнанные" представления, еще и на ПОЛНОМ СЕРЬЕЗЕ пишут тебе "тони в дизлайках, а, что, нравится?!" (ну, школьнику принципиально важно признание окружающих, "что люди подумают", потому что он ущербный еблан, ему важно самоутверждаться за счет дизлайка, чувствовать себя частью блеящего стада тупорылых хайповых овец, я лично только пару раз дизлайкнул, да и то гордо, аргументируя свою т.з., а дизлайкнуть и съебаться - ну это для меня сразу чмо конченое)

Ответить
5

Блин, 3 раз смотреть что ли придется? Ну ладно, я не против, спасибо!

Ответить
3

Никого он нигде не поучал, лишь делился своим мнением.
Он довольно простой и приятный человек, уверен вдохновил большое количество разработчиков своей историей и многим далёким от разработки игр людям рассказал как сложно делать игры.
Игра была принята очень высоко как журналистами, так и игроками.
А насчёт памятника это вообще какой то высер, ты походу с Путиным перепутал.
Комментатор нашёлся, епта.

Ответить

Комментарий удален

2

Мне понравилась ваша озвучка. Голоса были хорошо подобраны. Приятно слушать.

Ответить
1

Да, отлично, посмотрю. Кратос велик !

Ответить
1

И самокат!

Ответить
0

фильм Raising Cratos, известный в русском переводе как "Кратос. Перерождение"

сразу видно качественный перевод без отсебятины

Ответить
2

Мы поменяли на "Перерождение Кратоса". Всё ещё неидеально, но в целом отражает смысл. Взращивание или воспитание будет гуглтранслейтом.

Ответить
0

вы превью-то видели? он держит Кратоса в младенческой кенгурушке. очевидно же "Воспитывая Кратоса" лучше подходит

Ответить
11

"Воспитывая Кратоса" лучше подходит

Нет.

Ответить
0

знаешь, чей ответ

Ответить
1

Уверенного человека?

Ответить
4

Да, разумеется. Поэтому и написано в тексте.

Не всё нужно переводить буквально. Воспитывая Кратоса звучит так себе + непонятно, кто его воспитывает (спойлер: его никто не воспитывает). Тут имеется в виду именно, что новое рождение героя, поэтому он и младенец на превьюшке. Отходите, пожалуйста, от традиции гуглтранслейта. Школа перевода не за это боролась.

Ответить
0

Raising Kratos указывает, что его кто-то взращивает (команда разработчиков во главе с Кори барлогом, они и воспитывают), у вас это теряется
воспитывая не точный аналог, взращивая, вроде ближе, но точно звучит так себе
акцент на перерождение возрождение - ок, но грамматическую конструкцию почему не сохранить? назвали бы "Возрождая Кратоса"

Ответить
0

грамматическую конструкцию почему не сохранить?

Может быть, потому что герундия в русском языке нет? То, что вы его переводите деепричастием, не значит, что вы сохраняете грамматическую структуру.

Смысл надо переводить, а не форму.

"Raising Kratos указывает, что его кто-то взращивает (команда разработчиков во главе с Кори барлогом, они и воспитывают)"

Не взращивают они его. Взращивание другие смыслы совершенно дают. Они совершают перерождение героя в контексте сюжета и лора франшизы. Это главный смысл. А грамматическую форму тут не сохранить, потому что герундия в русском языке нет, а деепричастие или отглагольное существительное звучат так себе.

Ответить
3

Сразу видно, что ты не переводчик. Иначе бы знал, что есть вещи, которые не переводятся буквально.

Ответить
1

Спасибо! Оперативно сработали.

Ответить
1

Эх, не дождался перевода, посмотрел с субтитрами. Но все равно спасибо за русскую озвучку)

Ответить
1

Смотрел оригинал, но за старания лайкос под видосиком.

Ответить
1

Очень хороший фильм! Всем рекомендую!

Ответить
1

Кори можно слушать бесконечно:)

Ответить
1

Я впечатлён и потрясен . Вот это работа, вот это путь, удивительно . И какие они все там дружные и позитивные . Да, не даром бог войны стал игрой года. Вообще, если по честному, то игр то очень мало такого уровня и они могут быть только от сони и это странно. Ну, кроме рдр2 от рокстаров. Все остальные игры так, проходняк, чтоб заполнить муки ожидания очередного эпичного шедевра от сони .

Ответить
0

Гайз, скажите, пожалуйста, кто уже смотрел. Тут будут спойлеры по игре или только про разработку идёт речь?

Ответить
2

Будут. Причём спойлерится концовка. Так что если планировали пройти, но ещё не играли, лучше не смотреть.

Ответить
0

Во-первых: большое спасибо за перевод !
Во-вторых: расскажите, а как это работает ? Вы написали PlayStation Россия что хотите озвучить фильм а они "флаг в руки" ?

Ответить
1

Не за перевод, а за озвучку. ) Текст мы не переводили, только редактировали и дополняли, где перевода не было.

Ну да, как-то так и работает. Разумеется, мы ещё при этом ничего не просили за работу, а делали за свой счёт.

Ответить
1

Да это и имел в виду, озвучку ) выложили на нашем сайте тоже, годноте нужно давать ход !
https://castleground.ru/2019/05/20/pererozhdenie-kratosa-v-russkoj-ozvuchke-nikistudio/

Ответить
0

Спасибо большое!

Ответить
0

Господа, где в годоваре посмотреть процент прохождения игры? Нашел только для отдельно взятого задания. На данный момент убит дракон.

Ответить
0

А почему не сохранили 4к качество оригинального видео?

Ответить
0

Вместо 4К скачивались какие то странные файлы в формате webm длиной 50 метров. Так что не получилось оригинал скачать 4К. Если умеете шаманить с видео, в теории, если у звукаря осталась дорога, можно выслать звук, и вы сможете наложить его на 4К. Это не для нас, это лично для вас, если хотите.

Ответить
0

Прямой эфир

[ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "240х200_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "flbq" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjxb" } } }, { "id": 8, "label": "Fullscreen Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjoh" } } }, { "id": 9, "label": "Fullscreen Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjog" } } }, { "id": 10, "label": "Native Partner Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyb" } } }, { "id": 11, "label": "Native Partner Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyc" } } }, { "id": 12, "label": "Кнопка в шапке", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fdhx" } } }, { "id": 13, "label": "DM InPage Video PartnerCode", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox_method": "createAdaptive", "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "flvn" } } }, { "id": 14, "label": "Yandex context video banner", "provider": "yandex", "yandex": { "block_id": "VI-250597-0", "render_to": "inpage_VI-250597-0-1134314964", "adfox_url": "//ads.adfox.ru/228129/getCode?pp=h&ps=clmf&p2=fpjw&puid1=&puid2=&puid3=&puid4=&puid8=&puid9=&puid10=&puid21=&puid22=&puid31=&puid32=&puid33=&fmt=1&dl={REFERER}&pr=" } }, { "id": 15, "label": "Плашка на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byudo", "p2": "ftjf" } } }, { "id": 17, "label": "Stratum Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvb" } } }, { "id": 18, "label": "Stratum Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvc" } } } ]
В Steam появилась функция продажи
подержанных цифровых копий игр
Подписаться на push-уведомления