Симуляция на уровнях в Hitman от NoClip с русской озвучкой
Второй из четырёх документальных фильмов о франшизе Hitman и Io Interactive на русском языке. Как IO Interactive создаёт симуляцию в каждом из уровней Hitman? NoClip поговорили с командой о создании песочницы, размещении целей и тонкой задачей вести игрока.
Перевод — Никита Коваль
Текст читали: Алексей Никитин, Юрий Романов, Екатерина Кабашова
Звукорежиссёр — Михаил Кринков
Постер — Артём Чупико
В фильме говорится о двух типах уровней, которые приняты в левел-дизайне IO Interactive — крепостях (Fortresses) и улиточных домиках (Snail houses). Цели в последних Hitman также делятся на два типа — бродяг (Roamers) и затворников (Dwellers).
Для тех, кто не приемлет переводы, прикладываем ссылку на оригинал:
Напомним, что у NoClip есть канал на Patreon, с пожертвований на котором и живёт проект
У нас же есть группа вконтакте, в которой происходит основная движуха: анонсы, стримы и обсуждения.
Кроме того, у нас также есть страница на Patreon
А для тех, кому он неудобен, мы завели страницу на Boosty. Это аналог патреона, только на русском языке и с меньшей комиссией.
Хорошо, учтём! Спасибо!
Комментарий недоступен
Конкретно это писали в петербуржской студии. Все записывались на одно. Точно сказать не можем: предусилок - Нэйди, компрессор - Дигилаб, микрофонов много, используется в основном АКГ, это на АКГ писали, скорее всего. Как-то так.
Комментарий недоступен
Да не за что, оборудование не самое топовое и лучшее на самом деле, но это студийная запись, что уже даёт цельный звук. То есть, разницы между говорящими никакой нет даже с чуткими ушами.
У меня одного огресея и зубы скрипят от такой свалки ссылок, которые длиннее самого поста? Можно же в текст ссылки встраивать.
Поменяли.
Подскажите, пожалуйста, как это делать.
Комментарий недоступен
тема не дискуссионная. Видео однозначно хорошее, спорить не о чем.
Спасибо за перевод, кучу раз слышал советы посмотреть noclip и приходилось лишь с сожалением напоминать себе что надо учить язык.