Эпизоды «Лунного рыцаря» в дубляже от «пиратской» студии Red Head Sound будут выходить через 7-10 дней после релиза

Переведённые серии появятся на «большинстве сайтов».

Эпизоды «Лунного рыцаря» в дубляже от «пиратской» студии Red Head Sound будут выходить через 7-10 дней после релиза

Подробностями о выходе озвученных на русском языке серий шоу «Лунный рыцарь», представители студии поделились в своих соцсетях.

  • Red Head Sound будет выпускать переведённые серии на «большинстве сайтов», включая портал HDrezka. Кроме того, студия предоставит торрент-файл на загрузку эпизодов в своих соцсетях.
  • В ближайшее время Red Head Sound создаст свой сайт, где получится посмотреть в дубляже как «Лунного рыцаря», так и другие сериалы, которыми займутся актёры озвучки, включая «Оби-Ван Кеноби».
  • Дубляж каждой серии «Лунного рыцаря» будет выходить через 7-10 дней с момента релиза эпизода. В Red Head Sound объяснили это тем, что им заранее никто не предоставляет разложенные дорожки.
  • По состоянию на 28 марта студия по-прежнему вела сбор средств на дубляж третьего эпизода «Лунного рыцаря».

Red Head Sound сформировали специалисты, которые на протяжении многих лет профессионально занимались озвучкой, монтажом и переводом. Они вынужденно объединились в студию дубляжа после того, как голливудские компании перестали выдавать РФ прокатные лицензии. Ранее в интервью DTF участники Red Head Sound рассказали о своих планах.

Первый эпизод «Лунного рыцаря» вышел на Disney Plus 30 марта. Критики тепло приняли шоу, назвав его действительно необычным. Средняя оценка сериала на Metacritic составила 69 баллов из 100.

13K13K открытий
138 комментариев

Лол. Редакция реально пиарит этих пиратов, но при этом из комментов модераторы удаляют ссылки на рутрекер?

Ответить

Так, ебана

Ответить

" пиарит этих пиратов," Я тоже хочу пиарить пиратов.

Ответить

Чел это беспрецедентный случай (на самом деле нет - таже хдрезка так делала), когда корефеи дубляторского искусства озвучивающие фильмы прокатываемые в кинотеатрах идут на пиратские озвучки рубить кэш. Я например очень жду от них озвучку обивана с официальным голосом Оби. Они уже затизирили его.

Ответить

Тут возможна отмазка о пиратстве в стиле Гоблина: мы сидим в студии и из любви к искусству записываем голосовые дорожки к новейшим сериалам(=совершенно законно). Злые пираты НЕПОНЯТНО КАК постоянно эти дорожки воруют с наших компьютеров, вставляют в оригинальную аудиодорожку и выкладывают на трекеры. Какие плохие они, эти пираты!

Ответить

«Пиарит» = новость о том, что у них всё плохо.

Кххххх.

Мы написали о них как о прецеденте. Попытка профессиональных актёров сделать полный дубляж на донаты.

Если реально сделают — ну круто. Если не сделают, ну будет новость о том, как они провалились.

Ответить

Не пиратство а параллельный импорт

Ответить