DeepL или Google Trans?

Как говорил классик:

DeepL или Google Trans?

У гугла есть классная фича с моментальным переводом прямо на изображении с камеры. Жаль с японским это не работает. Дипл же с другой стороны распознает текст и только потом его переводит. Распознает не всегда, порой нужно сделать пару-тройку попыток, но если распознает, то все просто прекрасно. Гугл так же может сканировать текст, что полезно если нужно перевести кусок из большого обилия текста. Дипл же распознает весь текст и много текста на экране может стать проблемой.

Качество перевода же совсем другое дело. Дипл явно лучше понимает контекст японщины и переводит все в понятные человеку предложения. А вот гугл порой несет ахинею. При сравнении одних и тех же кусков в разных переводчиках, дипл справляется намного лучше. И на мой взгляд один этот факт уже перевешивает плюсы гугла. Тем более гугл тоже не 100% точен в распознавании текста.

При этом с диплом можно спокойно сидеть далеко довольно от экрана, не ухудшая качество распознавания текста. Единственный минус, мои переводы всегда заканчивались на samsung или его исковерканным вариантом. В любом случае, если захотите играть во что-то на японском через переводчик, хватайте дипл. Он вас не подведет. Хотя перевод японский-русский я не тестировал, ибо мне хватает японский-английский.

7
13 комментариев