Язык Supergiant Games

Почерк разработчиков.

Язык Supergiant Games
3434

Bastion и Transistor - единственные игры, которые чуть не заставили меня заплакать на финальных титрах.
Интересно, как будет с Pyre :)
А так, Supergiant Games для меня - знак качества.

10
Ответить

Комментарий недоступен

3
Ответить

Никак. Самая вялая игра студии, в разы слабее Бастиона и Транзистора.

Ответить

Pyre сильно отличается от двух других игр студии, здесь немой протагонист и игрок соединяются вместе. При этом рассказчиком выступает кто-то со стороны, мы не знаем о нём ничего.Две фатальные ошибки и одна поменьше:
1. Протагонист далеко не немой, по ходу повествования приходится много говорить.
2. Рассказчиков в Пайре в принципе нет. Никто не комментирует сбоку действия игрока без влияния на сюжет. Если уж кого и называть рассказчиком, то как раз игрока, но только из-за формирования сюжета, а не его пересказа.
3. Протагонист и игрок "соединяются" во всех трёх играх и фишкой Супергигантов это называть как минимум странно.
И ещё: музыка является частью этого "языка" примерно так же, как и в Hotline Miami, особенно в Транзисторе, поэтому очень странно не упомянуть её.

5
Ответить

Спасибо за комментарий. Четко и по делу.

Насчет первого — не согласен, что в Пайре мы много говорим. Игрок может обменяться парой слов с другими персонажами, но чаще всего мы слушаем других и читаем

Насчет третьего не согласен насчет соединения и в статье написано почему. И чем же не фишка, если они из игру в игру её повторяют ? :) При этом я не имел ввиду, что только они так делают.

Про музыку действительно стоило упомянуть.

Ответить

А ещё для всех их игр музыку пишет один и тот же композитор - Даррен Корб. Тоже можно считать своеобразным почерком. Мужик просто гениален и вообще один из лучших композиторов современности, а его совместные работы с Эшли Барретт - это просто что-то космическое. Саундтрек из транзистора и по сей день крутится в моём плеере.

Да и к слову, работа со звуком - неотъемлемая часть всех их игр, и зря в статье ни слова не упомянули об этом. Достаточно вспомнить подстраивающуюся под окружение музыку в том же транзисторе.

4
Ответить

Я простой человек.
Увидел Supergiant Games - поставил лайк.

4
Ответить

обожаю эту студию за оформление, подачу истории и великолепную работу со звуком.
первая битва с боссом в Транзисторе - прекрасна как рассвет в своем сочетании пошаговости, образа и характера соперника и мотива In Circles.
еще до конца не прошла ни Бастион, ни Транзистор, растягиваю удовольствие как могу

4
Ответить

Поставьте, пожалуйста, указание на спойлеры в статье.
Транзистор меня очень впечатлил. Отличная игра с незабываемым стилем.

3
Ответить

В тексте показаны концовки всех игр компании.

Ответить

Одни из лучших разработчиков в Инди и доказывают, это без всяких скандалов и прочих эпатажных публичных выходок, а просто периодически анонсируют/выпускают хорошие игр. Про концовки не читал, чтобы не проспойлерить себе Pyre.
Насчёт статьи:
Мальца (The Kid)Окей, офиц. перевода не было, но в локализации от ZoG его звали "Парень". Я не настаиваю, но это будет пожалуй привычнее тем кто не играл на языке оригинала.
Логан Куннингхэм*Каннингэм. "U" произносится/читается как в "running".

2
Ответить

Да "Йодарилен" тоже Джодариэль, причём с ударением на А.
Не говоря уже о том, что это она :)

1
Ответить

*Каннингэм. "U" произносится/читается как в "running".

Блин, это как Уотсон и Ватсон. Есть транскрипция и транслитерация. Азы лингвистики. Ну почему люди, которые не знают базу, рассуждают про перевод? Если переводчик так сделал, то, скорее всего, пошёл по методу транслитерации. Он, скорее, принял неудачное решение, чем допустил ошибку, потому что Каннингем просто звучит лучше.

Кстати, Ватсон, по вашей логике, неправильный вариант. Но согласитесь, он куда лучше Уотсона?

Ответить

Окей, офиц. перевода не было, но в локализации от ZoG его звали "Парень". Я не настаиваю, но это будет пожалуй привычнее тем кто не играл на языке оригинала.В версии с озвучкой от GameSVoiCE используется "малец". Я лично не знал про существование варианта перевода с "парнем".

Ответить

А оно точно мужского пола?

Ответить

Я просто влюбился в Транзистор и его музыку, наверное это моя самая любимая игра на всю жизнь. Бастион тоже замечательная игра. Что самое забавное - часто те, кто сначала проходят Бастион, им потом Транзистор не очень заходит. И наоборот, нередко такое встречал. А с Pyre конечно обидно, приходится ждать перевод, хотя купил по предзаказу.

1
Ответить

Прошёл сначала бастион и считаю транзистор лучшей их игрой. Бастион же геймплейно очень не понравился.

1
Ответить

Я прошу прощения, но вот это правда заслуживало статьи? Материал, который понятен любому, кто играл? Да ещё с кучей повторов и ошибок. Я не понимаю, зачем это на dtf(

1
Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Если тебе игра не понравилась, это не значит, что она плоха.

1
Ответить

Забавно, как перевели Kid в "Мальца", но не перевели Red в "Рыжую"

1
Ответить