Отзеркаливание есть, числа отображаются корректно, но слова опять перемешались и находятся не на своих местах. Так, «Felix» должно размещаться справа в начале предложения, а «Signal» — в конце предложения слева после предлога. Кроме того, восклицательный знак улетел в начало, а пробел между словами исчез. В результате на скриншоте выше в переводе на английский получилось «!Signalis on Felix».
Комментарий недоступен
1) В целом можно смотреть на AAA-игровые проекты, там опыт позволяет разработчикам избегать заметных косяков (или хотя бы вовремя их исправлять).
2) Обратнонаправленные языки читаются справа налево, но если в них встречаются цифры или слова на латинице, отдельные лексемы читаются так, как привыкли мы. Мне это кажется особенно ироничным с связи с тем, что цифры-то арабские)
За что люблю дтф - так это за комментарии!
Зато с ивритам из за того что пишется с права на лево, очень много проблем со всех английских софтах либо с сайтами. Пишешь предложение на иврите , все норм но как ввел цифры все нахрен ломатается, дискорд , ексель и т.д
Комментарий недоступен
Двунаправленный текст — это, конечно, круто, но есть кое-что пожёсче🌚
Не предоставляю можно ли вообще полноценно адаптировать интерфейс того же Android на пример, но было бы очень интересно про монгольское письмо в интерфейсах прочитать. Сам искал и не нашёл ничего особо кроме мессенджеров специальных.