Прочитал, чё прочитал - не понял. Извините, не материал, а вода какая-то. Очень мало конкретики, очень много про всё хорошее против всего плохого. Сюда бы вплести разборы конкретных переводов, выполненные конкретными методами - было бы уже намного лучше, познавательнее и полезнее. А вообще, на эту тему относительно недавно у Галёнкина выходил подкаст, вот его я бы посоветовал послушать всем.
студии, занимающиеся локализацией, имеют всех важных специалистов, а также необходимый опытТолько начало, а я у уже ржунимагу
Прочитал, чё прочитал - не понял. Извините, не материал, а вода какая-то. Очень мало конкретики, очень много про всё хорошее против всего плохого. Сюда бы вплести разборы конкретных переводов, выполненные конкретными методами - было бы уже намного лучше, познавательнее и полезнее. А вообще, на эту тему относительно недавно у Галёнкина выходил подкаст, вот его я бы посоветовал послушать всем.