Пожалуй, перед нами все же не машинный перевод: тексты написаны плюс-минус по-человечески. Однако, скорее всего, у переводчика не хватило либо времени, либо мощностей на полноценный перевод, потому как текст представлен сырым и без редактуры. Или просто это делал неопытный в локализации игр переводчик. Такой человек не знает, как все это будет выглядеть, и не может подсказать заказчику, что делать в проблемных местах.
Комментарий недоступен
И так хорошо, но если бы ещё было и в видеоформате , то было бы ещё лучше =)
Необычно видеть такой комментарий на DTF
потому что на первый взгляд все хорошоНууууу... Чет такое. С такой подводки я думал будете показывать на мелкие незаметные стилистические ошибки, а тут прям косяки и машинный перевод.
Но текст интересный.
Угу, глянул на первую картинку, и у меня с ходу возникла мысль "А тут вообще хоть что-то будет хорошо?!"
Замечательная игра, спасибо за материал
Комментарий недоступен