Ещё играют роль культурные особенности и языковой барьер. У нас «свой» английский, а у ребят из Германии — «свой». По опыту мы знаем, что манера общения жителей Восточной Европы может показаться европейцам грубоватой. Дело в том, что мы не привыкли использовать вежливые обороты вроде «I couldn’t have done it without you» или «I appreciate your support». А если и используем, это звучит, будто мы на них ругаемся. Эти моменты нужно учитывать, чтобы не допускать взаимного недопонимания.
Комментарий недоступен
В PlayStation Store и Microsoft Store очень обширный список требований к игре. Они касаются производительности
Приплетаю.
Со своей колокольни... был опыт под все консоли и скоро предстоит снова. Моё субъективное мнение.
Почему ребята сами этим не занялись? На сколько я понимаю игра была готова для ПК, а значит команда разгрузилась. Считаю что для инди, хотя они собрали кучу денег, актуально самим научится портированию.
Разработчик очень хорошо чувствует исходник проекта. Каждый участник берет на себя роль. Да при этом нужно научится работать с инструментами отладки. Но они очень информативные.
Настройка профилей, оптимизация частиц, освещение и прочее и прочее... Этот опыт должна пройти команда ради будущих проектов.
Порт это не только урезание разных визуальных нагрузок. Есть ещё api, где нужно обрабатывать кучу вещей. Для программистов этому стоит научиться.
Но в статье упомянут один момент, правда это или нет, звучит непривычно - игру приняли после одной итерации правок и за очень короткий срок. Ради такого, возможно, и стоит идти за портированием к подрядчику.
> В PlayStation Store и Microsoft Store очень обширный список требований к игре. А как обычный игрок может узнать об этих требованиях? Что гуглить?
Встречный вопрос: а зачем обычному игроку знать эти требования?)