Система отслеживания ошибок (или баг-трекер) является основным полем работы тестировщика. Несмотря на разнообразие выбора этих средств на просторах интернета, так же как и инструменты переводчиков, они устроены по одному принципу. Баг-трекеры предназначены для занесения отчетов об ошибках (баг-репортов). Такие отчеты направляются напрямую разработчикам и помогают эффективно решить конкретную проблему. В комментариях к багу, как правило, прилагается описание, шаги, которые помогают воспроизвести проблему, предложенный вариант исправления, скриншот или видео, где зафиксирован спорный момент, технические характеристики устройства, степень воспроизводимости и характер критичности бага.
Вы описали проблемы, которые встречаются практически везде. Складывается впечатление, что локализация - это некий последний этап разработки. А локализация должна быть заложена в самом начале.
Один из основных факторов - размер надписи - разное количество букв - разный размер надписи. А надпись определяет размер содержащего её элемента UI. И что, каждую надпись в переводе подгоняете под плашку? Или одна надпись одним размером, другая - другим?
Разрешение экрана - размер шрифта должен подстраиваться?
Это всё должно быть продумано на этапе проектирования интерфейса - в начале.
А теперь вишенку Вам на торт :-) наболевшее, на что банально плюют в русских локализациях, - шрифты. Оригинальный шрифт может не иметь кириллических символов (или другой любой набор). Заменяем на похожий? (хорошо, что если бы так хотя бы). А если даже и имеет. Но начертания в шрифте - другие, другие размеры глифов, кернинги и прочее...
Авторы игры придумывают шедевр - текст, как дизайнерская открытка. Смотришь в переводе - не то. Вот супер игра - Disco Elysium. Оригинал - шедевр. В оригинале шрифт - Libre Baskerville (скорее всего). Но его нет кириллического. Что ближайшее? - Georgia. И какой текст в итоге? Попробуйте, если интересно, сравните скрины русской и английской версии.
Спасибо за статью! Давно очень интересно было узнать, как это делают )))
Я не автор поста, но всё же.
А локализация должна быть заложена в самом начале.На практике отдельные элементы подстраиваются под общий вид UI с учетом языка оригинала, т.к. в процессе разработки внешний вид UI может неоднократно меняться (частично или полностью), набор локализаций может меняться в процессе жизни проекта (например для онлайновых проектов локализации могут добавляться при запуске новых серверов в том или ином регионе через несколько лет после завершения основного этапа разработки). Плюс локализацией может заниматься совсем другая компания-оператор, которая не имеет возможности вносить правки в код (как пример почти любая корейская MMO).
И что, каждую надпись в переводе подгоняете под плашку? Или одна надпись одним размером, другая - другим?Для любых текстовых полей изначально закладывается количество символов, которое позволяет приблизительно оценить допустимую длину текста. А дальше если при проверке обнаружена проблема (например обрезающийся текст), то в ход идут синонимы/изменение формулировки. В крайнем случае, если никак не удаётся подобрать более короткий синоним/текст со схожим значением, вносятся правки со стороны UI.
Разрешение экрана - размер шрифта должен подстраиваться?Не имеет отношения к локализации, т.к. это требование по масштабированию в целом при изменении разрешения.
Складывается впечатление, что локализация - это некий последний этап разработки.Один из последних, т.к. для старта работ по локализации должна быть завершена основная разработка, вычитан и проверен оригинальный язык, а затем уже настаёт черед перевода оригинального текста на языки локализаций и последующая проверка с внесением необходимых правок. Как правило самими переводами занимаются партнеры и им требуется уже финализированный текст для перевода.
Размер текста пляшет. Хотя места для надписи полно.
эх, это вы ещё с фанатскими локализациями не работали. вот там адЪ и израиль.
а в тестировании профессиональной локализации главное - быстрая и удобная связь тестировщика с разработчиком. если этого не будет, то всё остальное просто не будет работать.
В заголовке про игры, а в посте какая-то гиперказуальная херня
Как специалист, чтобы вы сказали увидев такое в игре?
Это где такое?