Мария Леск начала свой путь в геймдев с работы в службе поддержки и за семь лет доросла до директора по локализации игр. Сейчас она управляет переводами всех проектов Daedalic и знает об адаптации сюжетов на разные языки буквально все. Команда Inlingo пообщалась с Марией и выяснила, почему о локализации стоит говорить уже на этапе разработки игры,…
Автор, что за LQA у тебя в заголовке?
Почему разъяснение о том, что это, находится в конце статьи, и вставлено редакцией, а читатели должны спрашивать об этом в комментариях?
Вы правы, поправил заголовок. Спасибо!