Вы ведь, надеюсь, пошутили про Stadia и «несколько стадионов в английском языке»? Я даже еще раз открыл оригинал EG, подумал мб что-то пропустил... Но не , это всего лишь выдумки автора (переводчика, хз как там у вас это работает). Stadia - мн. число латинского stadium, но никак не английского, и в оригинале нигде про английский-то и не написано. Более чем очевидно, что речь о латыни)
Вы ведь, надеюсь, пошутили про Stadia и «несколько стадионов в английском языке»? Я даже еще раз открыл оригинал EG, подумал мб что-то пропустил... Но не , это всего лишь выдумки автора (переводчика, хз как там у вас это работает). Stadia - мн. число латинского stadium, но никак не английского, и в оригинале нигде про английский-то и не написано. Более чем очевидно, что речь о латыни)
Не поверите, но английский сохраняет латинские формы множественного числа для заимствованных слов. Можно сказать и stadiums, а можно stadia.