{"id":2391,"title":"\u041a\u0430\u043a \u043a\u043e\u043c\u0430\u043d\u0434\u0430 TJ \u0441\u043d\u0438\u043c\u0430\u043b\u0430 ASMR-\u0440\u043e\u043b\u0438\u043a\u0438 ","url":"\/redirect?component=advertising&id=2391&url=https:\/\/tjournal.ru\/promo\/437972-go-to-viral&placeBit=1&hash=347b0e01f6730da4e531e69653622f07e9afe8b7711e4bf66f5fb1e519415cc4","isPaidAndBannersEnabled":false}
Индустрия
Антон Самитов

S.T.A.L.K.E.R 2 стал вторым трейлером конференции Xbox по количеству просмотров — выше только мини-холодильник Статьи редакции

Игра также выбилась в лидеры чарта Steam.

Трейлер с датой релиза S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chernobyl стал самым популярным игровым роликом, показанным на конференции Microsoft и Bethesda. На момент написания заметки он набрал больше 600 тысяч просмотров на официальном YouTube-канале Xbox.

Для сравнения, у трейлера мультиплеера Halo Infinite — 164 тысячи просмотров, у тизера Starfield — 180 тысяч, а у дебютного ролика Forza Horizon 5 — 569 тысяч. При этом в лидерах находится полная запись презентации, которую уже посмотрели больше миллиона раз.

Заметим, что одни и те же видео есть на разных каналах. К примеру, геймплейный трейлер Heart of Chernobyl опубликован и на официальном канале GSC Game World, а первый взгляд на онлайн-режимы Infinite — на канале Halo.

Однако самым популярным роликом в целом стала «мировая премьера» мини-холодильника Xbox — у неё целых 718 тысяч просмотров.

Кроме того, через несколько часов после старта предзаказов, сиквел S.T.A.L.K.E.R. вышел в топ продаж Steam — на данный момент он опережает CS:GO, It Takes Two, Battlefield 2042 и GTA V.

Релиз S.T.A.L.K.E.R. 2 запланирован на 28 апреля 2022 года, а на старте игра будет доступна на ПК и Xbox Series X|S.

{ "author_name": "Антон Самитов", "author_type": "editor", "tags": ["\u043d\u043e\u0432\u043e\u0441\u0442\u0438","steam","stalker","e32021"], "comments": 540, "likes": 624, "favorites": 59, "is_advertisement": false, "subsite_label": "gameindustry", "id": 764548, "is_wide": true, "is_ugc": false, "date": "Mon, 14 Jun 2021 02:50:59 +0300", "is_special": false }
0
540 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...

Ну и конечно же ни дня без оскорблённых!

Sad shit.
@GSC_GW has a large enough audience to teach people to spell #Chornobyl properly, yet they stick to #Chernobyl. Why? Because it’s easier to recognize with an “e”? Why not make a difference?

Also a trailer that is fully voiced in russian? That’s just in bad taste. https://twitter.com/ign/status/1404125291904077825
287

Она пытается научить Украинских разработчиков тому как надо писать название "Чернобыль" на английском правильно...... ред.

493

Да она сама украинка же

29

так у нас достаточно широкая секта сумасшедших, считающих что если в украинском придумали называть киев или ровно київ или рівне, то все языки мира должны подстроится и унифицироваться под единое произношение, лул
это на уровне школьного образования какой-то факап

184

Есть единое правильное написание городов, девушка выше сделала правильное замечание. 

–266

Расскажи британцу или вообще всему англоязычному миру, что им следует писать Moskwa) Сам-то ты, нужно понимать, естественно произносишь расово верные слова Ландан, Уошингтон, Бейтин вместо Пекин и окружающие люди не смотрят на тебя как на идиота ред.

353

Международное название Москвы - Moskwa? Ты дурак. ред.

–326

Стоп, я сейчас не совсем понял. А с каких пор в геймплейных трейлерах игр обязана использоваться формализированная канцелярщина в духе международных названий населённых пунктов? Тем более, в случае когда сам трейлер на русском языке?

98

Какая разница какой язык трейлера у игры, если у собственного названия есть единое правильное написание.

–229

Которое в английском языке общественно принято писать и произносить как Chernobyl ещё хрен знает когда. У вас и к HBO аналогичные претензии по сериалу?

140

Ну не хрен знает когда, а с 80-х.
И потому что совок.
А сейчас происходит украинизация всех названий украинской теретории в английском.

–81

Какая украинизация, ты называешь Германию дойчланд?

92

А при чем тут Украина?
Хули, тогда на английском можно Украину называть Ruthenia, че нет то.
Если Германское правительство придет и попросить всех называть их Дойчленд, то все на официальном уровне так и сделают, а со временем и приживется как-то.
А мне вспоминать при заполнении документов, какая там город назывался при совке чтобы его транслитерацию написать вообще не хочется.
Я ниже кинул карту английскую 18 века, там Чернобыль был назван на польский манер, когда был под контролем России называли на русский, теперь че не поменять то лол. ред.

–21

Международное название местности не связано с тем, как местные жители хотели бы называть эту местность, проснись.

61

Они всегда могут придти и поменять.
Блин, греки вон заагрились и название македонии на северную македонию поменяли. Все можно сделать, особенно если так правильно, а не оставаться жить в 20 веке. ред.

–18

Они всегда могут придти и поменять.

Такие как ты могут так допечь, что немцы или кто-то еще реально придут со своими законами и лично поменяют. Только тогда это вам придётся привыкать к чужому названию, потому что под токсиков подстраиваться точно никто не будет.

Хочешь чтобы твой язык и страну уважали, так начни уважать культуру и языки других. Какие-то колхозные комплексы национального масштаба. Просто поразительно. ред.

0

Что насчёт Ирана?

3
Действительный Гоша

Если Германское правительство придет и попросить всех называть их Дойчленд, то все на официальном уровне так и сделают, а со временем и приживется как-то

Чувак, без обид, но то что ты говоришь - бред сумасшедшего. Разные страны говорят на разных языках. Для разных языков, есть разные названия одних и тех же стран. Никому в голову даже не придет говорить что-то в этом роде.

18

Не знаю конкретно с Германией, может это совсем другая ситуацию, но с Нидерландами/Голландией и Македонией вполне себе примеры.
Я ниже кидал карту английскую Европы начала 18 века, там Киев вообще как Kiof пишется. Эти вещи менялись и всегда будут меняться под современные реалии, а люди почему-то горят с этого.

6
Действительный Гоша

На том же немецком языке: Белоруссия - это Weissrussland, а Франция - это Frankreich. И менять это никто пока и не собирался, а даже если и решат, это решение будет основано на запросе внутри страны, а не снаружи.
Голландия/Нидерланды не сильно релевантный пример, само название страны во многих странах в том числе и в России стало Голландией, потому что северная и южная Голландия были самыми развитыми регионами, логично, самыми известными многим странам. Сама же страна называла себя и так и так, насколько я знаю, и вот только недавно полностью отказалась внутри страны от "Голландии". Поэтому это все примеры того, как сама страна внутри себя пытается решить как ей себя назвать и будут ее так в других странах называть или нет, будет зависеть от языка к языку, от страны к стране. Если изменения когда-либо произойдут в названии в других странах, то не через принуждение, а само собой со временем, возможно, войдёт в чужой язык.

Да пусть горят, главное это аргументы. Потому что лично я тебе написала не потому что я принципиально не согласна с тем что ты говоришь, а потому что из того что ты пишешь выходит, что другие языки можно менять на основании декретов других стран, что мягко говоря странно.

11

Обычно нету проблемы в каких-то таких языковых вещах, никто не просит там вместо Ukraine англичае дозвучно выговаривали Україна.
Основная проблема в том, что некоторые названия городов Украины интернациональные (те которые иногда нужно заполнять в документах, например) это транслитерация с русского, а некоторые с украинского и это просто уже банально неудобно, в первую очередь для тех у кого в прописках эти названия.
  ред.

–2
Действительный Гоша

Обычно нету проблемы в каких-то таких языковых вещах, никто не просит там вместо Ukraine англичае дозвучно выговаривали Україна.

Дело не в том что это неудобно кому-то, а в том используется это большим количеством людей в разговоре или нет. Простой пример: та же Германия и Weissrussland. В новостях иногда можно услышать или прочитать Belarus, некоторые люди тоже иногда так называют страну, но не все. Если немецкие лингвисты поймут, что одно слово плавно заменяет другое, его могут изменить в словарях и какие-нибудь политики могут словить себе бесплатных политических очков рассказывая: "Мы идём на это для того чтобы подчеркнуть независимость Белоруссии" (как это сделала Швеция) по сути ничего при этом не делая, потому что слово и так уже вошло в язык. Но наоборот сделать не получится, если по какой-то причине решат, что Франция это не Frankreich, люди покрутят у виска и ничего не произойдёт, потому что по другому Францию никто не называет.

Основная проблема в том, что некоторые названия городов Украины интернациональные (те которые иногда нужно заполнять в документах, например) это транслитерация с русского, а некоторые с украинского

По поводу транскрипции я не сильно удивляюсь, что это так. Причина одна: украинский не самый распространенный славянский язык. Понимаю, конечно, что тебе неудобно, но вряд ли это изменится. 

4

Украинский - второй по распространенности славянский язык, на уровне с польским. И да, что насчёт Ирана?

–3
Действительный Гоша

Фраза "не самый распространенный язык" и подразумевает, что он не на первом месте по распространенности. 

Какого Ирана? Вопрос задай, может ты задавал его кому то другому в этой ветке, но не мне. 

3

Почему Иран называют Ираном?

–2
Действительный Гоша

Потому что страна Иран официально сменила свое название с Персии на Иран в прошлом веке, кажется в 30х.

4

Да ты задрал со своим Ираном )
Хочешь я тебе открою великую тайну? Вот просто небеса сейчас содрогнуться от таких знаний что я тебе сейчас поведаю.
Так вот, ты хочешь знать почему мы/я/ты называем Иран - Ираном? 
Смотри, вот были мы все мелкими засранцами и ходили в школы... и там были уроки географиии... и в какой-то момент с физической география стала политической и мы стали узнавать границы государств... и училка/учитель сказала нам: А вот тут дети, находится государство Иран. А вот тут Ирак. А здесь Афганистан...

Так вот, мой юный друг, теперь ты знаешь почему Иран мы зовем Ираном. Остались ли у тебя еще вопросы? 
И что характерно будем именовать его Ираном и дальше, даже если иранцы соберутся и решат что они теперь великое княжество персидское. Патамушта это будет не наш дискурс. 

–1

На том же немецком языке: Белоруссия - это Weissrussland

А все дело в том, что у них просто дословный перевод на свой язык идёт, а не переиначивание названия при использовании одного языка

0

Швеция недавно переименовала страну в Belarus, например. Недавно одна страна переименовала Грузию в Сакартвело.

–1
Действительный Гоша

Чувак, ты вообще не понял о чем я. Прочитай коммент выше.

6

Я все понял.

–5
Действительный Гоша

Если бы ты понял, то писал бы другие слова.

3

Чувак, без обид, но то что ты говоришь - бред сумасшедшего. Разные страны говорят на разных языках. Для разных языков, есть разные названия одних и тех же стран. Никому в голову даже не придет говорить что-то в этом роде.

Кот-д’Ивуар

0
Действительный Гоша

Бывшая французская колония объявившая 80х годах, что название данное ей французскими колонизаторами является географическим и не требует перевода на другие языки. Все. Конец. 

Кот-д’Ивуар на русском официально назывался Берег Слоновой Кости - это просто перевод изначального французского названия.

2

Ну да, та самая ситуация когда все, по твоим словам, должны были покрутить пальцем у виска. Но не покрутили, сказали Кот-д’Ивуар так Кот-д’Ивуар. ред.

–1
Действительный Гоша

Это географическое название для страны, которая до 1960 годов вообще не существовала как страна. Это бывшая территория Франции, которая называлась таким образом. Вообще не относится к тому что я говорю. 

Это как если бы Лазурный берег Франции стал бы отдельным государством и объявил что название географическое Côte d'Azur теперь официальное название государства и перевода (Лазурный берег) не требует. Это просто название берега/территории на котором люди живут и которое стало официальным названием молодой, новой страны.

3

Да, по-русски государство называлось Берег Слоновой Кости. Пришли люди и сказали, теперь наше государство по-русски называется Кот-д’Ивуар. Все сказали ок. Никто пальцем у виска не крутил, несмотря на то что "Для разных языков, есть разные названия одних и тех же стран". В википедии до сих пор государство называют по привычке Ivory Coast.
Это именно что на 146% иллюстрация того, как по инициативе государства изменилось его официальное название в других языках. Почему это другое - непонятно.

0
Действительный Гоша

Лол, то есть тебе серьезно непонятна что ситуация, когда тебя не существовало как государство и ты даёшь своему государству имя на официальном уровне, с ситуацией, когда состоявшаяся демократически развитая страна, которая не распадалась (СССР/Россия), не появлялась недавно (Кот-д’Ивуар), не меняла свое название и не только из-за потрясений внутри страны (Российская Империя/РСФСР/СССР), или выбирала из 2 названий 1(Нидерланды/Голландия), будет доебывать другие страны, чтобы они вместо Германии ее Дойчландом называли? Ты серьёзно? А главное зачем? ред.

1

Сказал чувак с ником «сперма».

3
Читать все 540 комментариев
null