Ничего критичного, если это единичный случай в игре. Да, переводить огромную игру с тонной диалогов и поподать в липсинк очень трудно, без вопросов. Однако неточностями и вольностями сквозит каждая вторая фраза. И когда у тебя регулярно не совпадает то, что говорит голос (англ озвучка) и текст (ру сабы) - начинает неплохо так пригорать.
Как придраться к переводу "for DUMMIES"!
На скринах выше не увидел ничего критичного. При желании можно придраться к любому переводу.
Don't fail = Удачи. Это не критично?
Согласен, все высосано из пальца.
Ничего критичного, если это единичный случай в игре. Да, переводить огромную игру с тонной диалогов и поподать в липсинк очень трудно, без вопросов. Однако неточностями и вольностями сквозит каждая вторая фраза. И когда у тебя регулярно не совпадает то, что говорит голос (англ озвучка) и текст (ру сабы) - начинает неплохо так пригорать.