О свободе игрока, разочарованных фанатах и создании новых жанров.
нужно было сделать мир открытым, но в то же время не жертвовать сюжетом, чтобы фанаты игр Хидео Кодзимы не были разочарованы.
Он реально о себе говорит в третьем лице прям имя-фамилия? :) Или это так перевели?
Если он страдает от иллеизма - это очень смешно.
Для японцев говорить о себе в третьем лице - не такая большая дичь, как для европейцев или американцев.
Да и вообще, словесный оборот, имхо, приемлем. Как если бы представитель Pixar сказал бы вместо "фанаты наших фильмов" "фанаты фильмов Pixar".
Но в целом, думаю весь этот культ ему наверняка крышу немного снёс. Да и кому бы не снёс..
Скорее всего перевод дословный, а в японском было что-то вроде Hideo Kojima no gemu - если бы он на японском сказал "мои игры", то это прозвучало бы очень заносчиво и грубо
Комментарий недоступен
нужно было сделать мир открытым, но в то же время не жертвовать сюжетом, чтобы фанаты игр Хидео Кодзимы не были разочарованы.
Он реально о себе говорит в третьем лице прям имя-фамилия? :) Или это так перевели?
Если он страдает от иллеизма - это очень смешно.
Для японцев говорить о себе в третьем лице - не такая большая дичь, как для европейцев или американцев.
Да и вообще, словесный оборот, имхо, приемлем. Как если бы представитель Pixar сказал бы вместо "фанаты наших фильмов" "фанаты фильмов Pixar".
Но в целом, думаю весь этот культ ему наверняка крышу немного снёс. Да и кому бы не снёс..
Скорее всего перевод дословный, а в японском было что-то вроде Hideo Kojima no gemu - если бы он на японском сказал "мои игры", то это прозвучало бы очень заносчиво и грубо
Комментарий недоступен