Alien: Isolation "Правки русских субтитров в соответствии с английской озвучкой"

Решил исправить множество недочетов и откровенных ошибок в русских оригинальных субтитрах, хотя их в этой локализации и не очень много, но поработать всё же пришлось достаточно.

66 показов
946946 открытий

Глянул на ютубе — с новыми сабами катсцены выглядят хуже и косноязычнее. Уже молчу об ошибках. Непонятно, зачем исправлять то, что исправлять, в общем-то, не нужно. И есть такая штука — «художественный перевод» называется.

Ответить

я знаю про художественный перевод, но я старался не сильно косноязычить. Ну значит, хуже сделал. Соряйте)) Надеюсь мой позор потеряется в пучине интернета)

И спасибо тебе за объективизм. Без других мнений глаза-то реально замылились нахер получается :D

Ответить