Наверное не биос, а ром?
Есть фан-переводы оригинальной японской версии на английский. Лучшим считается от load word team
Привет от Рей Палпатин-Скайоукер
«Волшебный потрет» в детстве очень понравился. Сейчас пересматривать не буду, пусть он останется таким, каким я его запомнил
У меня наоборот, когда знаю сюжет книги или сюжет игры и механики, второй раз может даже больше зайти потому что не гонюсь вперед узнать что там дальше или не торможу, чтобы разобраться что к чему, а просто получаю удовольствие от атмосферы или стиля
Эх, чет скучно тут, вот бы домой скорей в компик
Я тот человек, которому нужно продолжение, qb люблю. В принципе, историю можно считать завершенной, но к персонажам я прям прикипел.
Из плюсов игры еще отмечу дизайн локаций - эти стерильно белые лаборатории, цветные трубы ммм
Всегда угорал с того, что она на самом деле Зина. Но переводить так было бы слишком рисково)
Побил сегодня кейрана, какой же бесячий босс. Даже выучив его движения, все равно умудрялся попадать в ситуации, когда он меня по спине хлестал, собака
Я не пойму, почему люди транскрибируют Хезер из Сайлент хилл 3 как Хизер. Точнее, я понимаю, почему они так делают, типо устоявшаяся норма, но я все-таки не понимаю
Эх, гулять до конца
«реасоск»