Есть ощущение, что очевидно более маленький тираж на очевидно менее распространённом языке будет дороже)Часто бывает наоборот, ведь не нужно импортировать из-за рубежа.
К тому же, я много раз покупал украинскую версию просто потому что обложка красивее.
Одинаково.Окей, но тогда в силу вступают другие факторы (описаны выше).
Она у вас уже восьмой год идёт, лол, при чем тут это.Ну, тут требуется умение сложить 2+2 :)
Не знаю, насколько популярно было всё немецкое в СССР во времена ВОВ, но могу представить, что на вопрос "какой ваш любимый немецкий композитор" рядовой гражданин бы ответил "еб*л я в рот всё немецкое".
К тому же, сейчас проверил сайт самого крупного книжного магазина - книг на русском почти нет в продаже. И новых не будет в обозримом будущем. Остатки - это то, что было импортировано в прошлом году и ранее
Я готов деньги поставить, что основой для перевода на украинский язык был русский перевод, а не оригинал.А вот это вообще из пальца высосано
Именно поэтому я и привёл это сравнение, с языками, которые я знаю, чел.Опять не корректно, потому что:
изданного в Англии Лукьяненко. Или на немецкие издания Лема.Во-первых, "знать язык" и "быть билингвом" - это разные вещи. Согласись, что даже свободно владея английским, тебе всё равно при прочих равных проще читать на русском.
Во-вторых, в твоих примерах, ты владеешь языком оригинала произведения, поэтому логичнее читать на нём. У автора поста книги в списке написаны в оригинале не на русском. Следовательно, перевод на русский и украинский равнозначны. Было бы действительно странно читать, скажем, Толстого в переводе, но у нас же не тот случай.
Это шиза какая-то, а не патриотизм.Да нет, вполне норм. Ну и есть еще такая позиция как "хочу поддержать отечественного производителя, переводчика, вотевер". Не говоря уже о том, что сейчас война, и всё русское, скажем мягко, не очень популярно (с чего бы это?).
Но спорить на эту тему я не собираюсь, тут хер переубедишь.
А я о них и не говорил, речь шла про русскоязычных украинцев.Тут мы возвращаемся к первому аргументу о том, что большая часть населения спокойно читает на обоих языках, не замечая разницы. Т.е. вполне обыденной является ситуация, когда при наличии обоих переводов, человек купит книжку отталкиваясь не от языка, а от цены или оформления обложки.
Сравнение немного не корректное, т.к. значительная часть населения Украины - двуязычны и одинаково легко поглощают контент на обоих языках.
При этом, вопрос "зачем переводить на украинский, если на русском и так понятно" - это как раз пример российского имперского мышления, даже если вы искренне так не считаете и не являетесь носителем подобной идеологии.
Многие украинцы, свободно владея русским, предпочтут книгу на украинском из чисто патриотических побуждений. Не говоря уже о жителях западной части страны, которым так определенно комфортней.
цель войны - лишение Украины государственности, многие готовы против этого воевать. И насчет мирного населения - это пока что. Было прямым текстом объявлено о "дЕнАцИфИкАциИ". Если непонятно, то перевожу: массовые чистки населения от несогласных быть "под крылом" России. Будет как в Беларуси в 2020, только значительно жестче. Вот только в отличие от чрезмерно миролюбивых сябров, здесь будет оказываться партизанское сопротивление. Уже в Киеве 18 тыс. единиц оружия выдали населению.
Ну, штатным сотрудникам в киевском офисе две недели надо отрабатывать
.
Две недели и никто не держит. Хотя может, конечно, зависит ещё от конкретного офиса и должности
где там 3D? всё спрайтовое, а здания и замок, похоже, пререндеренные.
Даже если учесть, что фактически это трехмерная сцена, она все равно рендерится в ортогональной проекции. Визуально не отличить от 2д
Текстуры здания на заднем фоне прогружаются, когда подходишь на определённое расстояние.
LODы так и работают, да. Такое впечатление, что автор никогда в игры не играл и не имеет представления о том, как они устроены.
Такая игра уже есть, Collapse называется