В таком где идёт не только перевод но и использование особенностей говора или сленга стран под которую идут локализация
Та где там оскорбления?
Это Локализация
1. Тем что это локализация,а не перевод
2. В пренебрежительном отношении говорящего к телам. Говорящему (офицеру) все равно на мертвых, какой они национальности, выходцы из каких они республик. У него на всех Мусорщиков слово "русня" в этом контексте. Потому что все мусорщики из СССР
Так а за что им извиняться то? Что локализация не понравилась тем для кого она и не создавалась?
Там как раз и присутствует контекст, мертвые мусорщики, которые поголовно выходцы из СССР, и полицейскому пофиг из какой именно они республики
Понятное дело что для игры нанимать мультиязычных или множество разных голосов это глупость и для этого даже есть игровая условность как "Имплант перевода" чтоб как-то объяснить почему все на английском. И почему-то не все японцы в игре говорят на японском, даже между собой
И не все вудуисты на креоле
И не все мусорщики на русском
Почему?
Наверное потому что это все происходит в Америке?
По этому "я не слышал" это лишь часть удобства для игрока. Да и в контекст ситуации "русня" вполне подходит, так как офицеру, думаю, вообще пофиг кто там мертвый мусорщик
Так а там украинцы разве? Там русня, мусорщики, которые в основном из центра ссср. Все на русском говорят в оригинале, не на украинском же
И где эта фраза там? Случаем не в контексте мертвых Мусорщиков которые все выходцы из СССР?