Game Historian
петра радько
чел
в скобочках так же пишутся цитаты
в данном конкретном случае есть совершенно данный конкретный смысл - ничерта не понятно о каком конкретно аниме ты пишешь
нет вообще ничего хуже локализованных названий, они отвратительные, есть в кучах вариантов и часто пересекаются, и особо в русскоязычном тексте не всегда понятно что это название, непрерывный гемор по ним чтото искать, если хочешь чтобы читатели твоих статей не путались - пиши либо оригиналы либо английские вариации. а лучше и то и другое
а, "Всё, что тебе нужно, — это убивать" это название. Выглядит как цитата откуда-то. All You Need is Kill она называется
наверное если пишешь статью про аниме - имеет смысл где-то в статье название этого аниме написать?
главное что мне нравится - можно проехать почти идеально на шесть звезд из семи потому что нигде не превышал скорость и везде мигал поворотником. минус звезда потому что сбил старушку
bus bound - наконецто не душный человеческий автобусосим, десять лет ждал
Как они (банки) до 2026 продержались вообще, не понимаю, вне санкций.
понятия не имею. я где-то писал что для All you need is kill много локализованных названий?