Sasha Mavrodi

+846
с 2020
9 подписчиков
54 подписки
Грибковый подсолнух
No matter what, you keep finding something to fighting on

В очередной раз нашел, за что Джоэлу стоит бороться ;D

22
7
1
1
1
Владельцы 5070 ti подскажите.

Как с драйверами дела обстоят? Есть стабильные. Сейчас походу прогреюсь на Palit GamePro 5070 ti.

3
1
Завел себе смешного пацана
Пацан смешной - обыкновенный

Делитесь своими смешными пацанами, необязательно утками

12
5
1
Mission complete 💯

Спустя какое-то время капитан тод поселился на моем Стим деке. хехеххех

Mission complete 💯
3
1
1
Прогрелся на OLED деку. Знатоки к вам вопрос:

Насколько успешно эмулируется Switch? Игра стоит свеч? Конкретно поиграл бы в Captain Toad и Metroid Dredd, ну и вообще, если есть опыт эмулирования на деке других платформ тоже пишите, может быть организую себе библиотеку мечты . . .

7
3
1
Победил Thronebreaker The Witcher Tales
Победил Thronebreaker The Witcher Tales
25
3
1
1
Помню когда-то на хайпе Disco Elysium создавался "гипер-мега-супер литературный" перевод при поддержке самой ZA/UM. А где он собственно?

Начал свое первое прохождение игры. Функция мгновенного переключения языка порадовала, не всегда хватает вокабуляра даже для base 300 ICQ игр (MiSide, Dota 2, Assasin's Creed). Но вот перевод не порадовал. Буквально в каждом 2 абзаце про*совокупление* все полимеры. В каждой интеракции хотя бы 1 абзац имеет иной смысл.
Короче sad, but по*детородный о…

30
11
в данном диалоге девушка обращается к гг в оригинале "officer", потому что он офицер полиции, он же сам не помнит этого, поэтому в попытке вспомнить он говорит "офицер? я что военный?". Но перевод адаптирован под русскоязычную аудиторию, а у нас тут никто ментов "офицерами" не называет. А вот начальником - да. Поэтому перевод уместный, хоть и не дословный
Предновогодний подсолнух
Игру проходил 3 раза, один на релизе, еще 2 раза на платину, поэтому часов так много
26
2
2
Какую клавиатуру до 20к посоветуете?

Форм-фактор: 80-100%.

2
1