Самый большой проёб русской локализации - это не какая то «братва» или «Пункт назначения: аквапарк» ( новости по перезапуску я жду вас) а это АНЧАРТЕД: НА КАРТАХ НЕ ЗНАЧИТСЯ.

Боже, какой это позор. Мало того, того что написали название игры на кириллице, так добавили двоеточие с сочным уточнением, чтобы тупой зритель точно пошел, так и это ПЕРЕВОД , СУКА, СЛОВА АНЧАРТЕД. Громоздкий, тяжелый грубый перевод из трех слов. Так это еще и все вместе.

4
11 комментариев