Хочешь молодого ведьмака - читай Перекресток Воронов
"Трилогия мести" исследует единую тему (очевидно, месть), но фильмы о разном. В Олдбое нет круга насилия как такового, потому что изначально мы - и О Дэ Су - пытаемся дать правильный ответ на неправильный вопрос.
Нет, не та же.
Мы ассоциировали себя с Джоэлом на протяжении всей первой игры, привязываясь к нему эмоционально. И нам понятно желание Элли отомстить ему. Из-за этого вторая половина игры, где мы играем за убийцу Джоэла, которая должна была бы показать нам иную перспективу, не работает. Нам плевать. Мы играем за убийцу Джоэла. Мы не хотим этого делать. Отсутствие привязанности (очевидно, запланированной) приводит к тому, что финал не работает. У нас нет двух персонажей, которые для нас важны - есть один важный и один, которому мы хотим отомстить.
В свою же очередь, даже узнав, что О Дэ Су рассказал про сестру У Чжина, мы не перестаем ему сопереживать и ассоциировать себя с ним. Мы, как зритель, все еще сопереживаем О Дэ Су, в наших глазах он не превращается в Монстра окончательно. Правда травмирует - и его, и зрителя.
И ключевая разница между произведениями: в Олдбое месть свершилась в полной мере.
Разные темы.
В TLoU 2 пытаются продвигать идею о необходимости разорвать круг насилия. Почему многим не зашел финал? Потому что есть сильная эмоциональная связь с Джоэллом в моменте перевешивает мысль о том, что месть породит новую месть и круговорот насилия продолжится. Потому что в TLoU2 мстит игрок.
Корейский "Олдбой" (не оригинальная манга и не ремейк) же в своем рассказе о месте прямолинейнее и жестче. Сейчас будет существенный спойлер к фильму.
Мстит не главный герой, с которым мы себя ассоциируем. Весь фильм - включая финал - мстят ему. И даже когда О Дэ СУ пытается убить "злодея", он лишь усугубляет собственное положение. И поэтому-то концовка "Олдбой" так оглушает зрителя - потому что мы, ассоциирировавшие себя с О Дэ Су,в ужасе понимаем, что не он/мы герой этой истории. Мстили не мы. Мстили нам.
спорт, в центре которого — древняя поэзия, где скорость и рефлексы так же важны, как глубина понимания образов
Японская "Игра в бисер"?!
Да, но нет.
На данный момент переведены четыре основные книги про самого Мордимера и два из, кажется, трех томов Пламя и Крест. Подцикл "Я, инквизитор" в расчет не берем.
А вот после "Ловца душ" идет не обещанная "Черная смерть", а, внезапно, русская трилогия. К сожалению, не уверен, что это прямое продолжение, а не очередной спин-офф.
А в игре прямо говорится про "вампиров"? Вот прям прямым текстом внутри сеттинга игры?
Если да, это какой-то... Позор.
Читай книги. Благо, Пекара частично переведен.
Так демка же - вот София и была одета максимально удобно. На сцене же образ совсем другой, она там даже не блондинкой была.
Можно примеры исполнителей, которых слушают люди с хорошим (или хоть каким-то) слухом?