Да, конечно, понимаем. Следите за обновлениями.
Честно говоря, перевод там не очень профессиональный и нельзя назвать его прям соответствующим. Мы интереса ради посмотрели.
Сабы-то в Dispatch хорошие, скорее всего, была установка от заказчика делать в том стиле, в котором делали. Отсюда и мягкости, и цензура.
"При всём уважении к команде"
"Никита Коваль как всегда обосрался"
Главное, что с уважением.
1 серию точно успеем. Может быть, ещё парочку. Но прям всё -- вряд ли.
Но постараемся побольше и побыстрее. В целом-то там не то, чтобы есть поводы затягивать.
Хочется, вот и всё. )
Вы правы, сейчас какая-то эпидемия буквально.
Спасибо, подумаем, как поправить. В ближайшее время выложим 15-минутный отрывок, будем рады отзывам.
Да указывать на проблемы никто не запрещает, просто от вас нет конструктива как будто.
"пытаться перебить уровнем громкости плохое качество"
Конструктив это сказать, что не так с уровнем громкости, например. Что-то не так с LUFS?
"Угу, поэтому почти вся русская озвучка видеоигр такая невыносимо низкокачественная"
Что значит низкокачественная? В сравнении с чем? По каким параметрам? Если в сравнении с оригиналом, то безусловно, дубляж почти никогда не будет на том же уровне в силу бюджетов и т.д. + есть восприятие священной коровы на западе. Мы вот и английский пишем, например. И вы, если не будете знать, что это делаем мы, скажете, что англоозвучка на уровне (наша), а вот ру-озвучка (опять же наша) - низкокачественная. Потому что есть такие установки. Дубляж -- это в целом и есть отчасти порнопародия, тут вы правы, потому что это не тонировка, тут не стоит задача воспроизвести площадный звук, а стоит задача не изнасиловать уши собеседника, создать иллюзию того, что персонажи разговаривают на русском как на родном. Но не стоит задача воспроизвести площадку.
Если же сравнивать английские именно дубляжи с русскими, то посмотрите англодубляж El Chapo, и вы поймёте, насколько русские дубляжи на самом деле не так уж и плохи. В индустрии много проблем, но от того, что человек не из ЦА, негативно настроенный, придёт и обосрёт, ничего не поменяется. Мы выложили отрывок, чтобы понять, как это в первую очередь для ЦА звучит.
Как-то так. )
Но проще, конечно, сказать, что вас хейтером назвали. Да нет, конечно, просто конструктивной беседы у нас всё равно не получится )
А, у вас в целом негативное отношение к русскому дубляжу. Тогда понятно.
В данном случае что вам сказать? Переубеждать не будем. Но можете в целом ознакомиться с нашими работами.
Нет, разное видение и подходы к работе.
Но мы со всеми на связи, общаемся, держим руку на пульсе.