Локализация инди-игр: стоит ли игра свеч?
Локализация инди-игр: стоит ли игра свеч?
7373

Статью обязательно прочитаю, но можете прояснить один момент.
Насколько дорого студии обходится перевод субитров с английского на русский в игре, уровня FF7 remake или rdr2? Разумеется, примерно.
Действительно ли он может не окупиться, или это обычная лень издателя?
Потому что со стороны кажется, что подобное нежелание переводить субтитры в крупных играх - полный идиотизм, который вредит продажам игры.

Ответить

Перевод субтитров с английского на русский это же просто перевод текста, так что стоит аналогично переводу текста. На русский переводы дешевле, чем на английский. Конечно, в таких играх большой объем текста, но крупные студии не только могут себе это позволить (это не какие-то невероятные суммы), но и это точно окупится, учитывая сколько копий они продали. 
Есть вероятность, что эти студии "забили" на русский перевод потому, что бытует мнение, что мол в России пиратство очень развито, а поэтому перевод на русский может не окупиться. Но думаю, что в их случае об этом не стоило беспокоиться ) плюс стоимость локализации несравнима со стоимостью самой разработки... обычно локализация себя оправдывает (хотя, конечно, надо учитывать объем текста и количество языков, на которые планируют перевести, и насколько у игры хорошие шансы заработать на этих конкретных рынках при грамотном маркетинге).

1
Ответить