The Life and Suffering of Sir Brante: Как мы локализовывали игру в 500 000 слов
The Life and Suffering of Sir Brante: Как мы локализовывали игру в 500 000 слов
1010 показов
4.9K4.9K открытий
22 репоста

Были некоторые персонажи, которых я пытался сделать особенными. Возможно, некоторые из них имели меньше сходства с оригиналами из русского языке. Я решился на этот шаг для того, чтобы сделать их немного более запоминающимися. Но в этом и фишка локализации — сделать адаптацию, которая захватит сердца фанатов.

Звучит малость подозрительно) Напомнило инициативных, самодеятельных переводчиков на русский, которые тоже решаются "улучшить" оригинальный текст)  

Ответить