DOES - Yoakemae

Мой перевод этой песни на русский язык — внутри.

"Перед рассветом"

...

Свет "вечерней звезды" над набережной.

Море цвета рома невозмутимо.

Линия горизонта растворяется...

"Морская болезнь и морские чайки"*...

Ангел снова думает о том, что сможет летать,

Снова пытается обмануть сам себя...

Я был словно ветер, который мог улыбаться,

Который мог смеяться...

...

Как долго я считал рассветы с тех пор?

Мне казалось, что это скоро разрушится,

Потому что всё размывается потоком...

...

Я слышу что-то похожее на далёкий гром

Внутри меня, в глубине загрубевшей груди...

Я всегда был таким непостоянным...

Боже, я всегда был озорником...

В дни, когда светит солнце, и в дождливые дни

Я продолжал размышлять о времени с тобой...

Я тогда шёл будто с ветром в спину,

Тогда я мог идти...

...

Нет никакого смысла рассказывать эту историю дальше...

Она скучна и банальна, и я постарался забыть об этом:

В летние ночи и в зимние дни,

Мои неуверенные попытки вспоминать то время...

Сегодня я буду танцем встречать рассвет на улицах города.

...

Пусть каждый новый день будет наполнен сиянием.

Я продолжаю удерживать твоё желание на своей ладони.

Сколько рассветов я насчитал с тех пор?

Даже в настоящем без тебя, я продолжаю идти вперед.

.............................................................................................

* Это строчка про попытки "залить горе" спиртными напитками.

...............................................................................................

Другие мои переводы можно найти по тегу #переводпесни.

22 показа
103103 открытия
11 репост
Начать дискуссию