Почитать
Maria Davydova

Детская сказка для взрослых: как Джанни Родари написал «Приключения Чиполлино» Статьи редакции

Творческий путь самого «революционного» детского писателя.

Джанни Родари никогда не планировал становиться детским писателем. Он хотел изучать философию, политологию и даже вступил в итальянскую фашистскую организацию. Вторая Мировая война полностью изменила его жизнь и политические взгляды.

Перемены привели Родари в детскую литературу, где самым известным его произведением стала революционная сказка «Приключения Чиполлино». Рассказываем, чему Родари учил детей в своих историях и как он обрёл всемирную известность.

Детские увлечения Джанни Родари

Джованни (Джанни) Франческо Родари родился в небольшом городке на севере Италии в 1920 году. Его мама была домохозяйкой, а отец — обычным пекарем, который ежедневно приносил из булочной вкуснейшую выпечку для Джованни и его младшего брата Чезаре. Юный Родари рос тихим и спокойным ребёнком — он любил рисовать, играл на скрипке и увлекался чтением.

Мальчик был близок с отцом и позже нередко вспоминал о нём. Однажды на улице разразился шторм. В окно отец Родари увидел кота, который застрял между двумя огромными лужами и не мог двинуться ни назад, ни вперёд. Тогда мужчина вышел на улицу и помог животному. Когда он вернулся, то дрожал от холода и долго пытался согреться, прислонившись к печке. Вскоре у него развилась пневмония, и он умер.

На тот момент будущему писателю было только девять лет. После смерти отца семья приняла решение вернуться в родной город матери, к её ближайшим родственникам. Там женщина смогла устроиться работать помощницей в дом к богатым итальянцам.

С самого детства Джанни Родари был весьма слабым и болезненным ребёнком, и его чаще можно было увидеть за книгой или красками, чем за игрой со сверстниками на улице. Его познания в литературе были далеки от детских — он читал Ницше, Шопенгауэра, увлекался трудами Ленина и Троцкого.

Когда Джанни исполнилось одиннадцать лет, мать устроила его в католическую семинарию. Вскоре его перевели в другой приход для бедных, где, помимо образования, мальчика кормили и давали ему одежду. Через три года он закончил семинарию с дипломом учителя младших классов. Всё это время Родари не переставал мечтать и думал о том, что хорошо было бы выучиться музыке и начать путешествовать.

Он играл на скрипке и даже, несмотря на неодобрение матери, выступал на местных свадьбах в составе небольшого ансамбля. Однако музыка не приносила денег, а семья переживала финансовый кризис, поэтому Родари был вынужден пойти работать по специальности — учителем в школу.

Именно общение с детьми, которое требовало от него придумывания историй, чтобы отвлечь или успокоить класс, зародило в нём понимание, что у него неплохо получается сочинять. Однако философия и политика интересовали Родари всё же больше. Когда ему было 19 лет, он поехал в Милан, чтобы стать слушателем Католического Университета Святого Сердца.

Чуть позже там он вступил в фашистскую организацию «Итальянская Ликторская молодёжь». Его, юношу из бедной семьи, очень привлекал образ Бенито Муссолини, изначально выстроенный на борьбе с бедностью.

Военное время и начало писательской деятельности

Писатель недолго проучился в Милане: Вторая Мировая война кардинально изменила все его планы. Слабое здоровье не позволило Родари присоединиться к армии, и он вернулся к преподавательской деятельности, став членом Национальной фашистской партии.

В 1943 году Германия оккупировала Италию. От рук немцев погибло двое лучших друзей Родари, а его родной брат попал в концлагерь. Эти события повергли писателя в шок и навсегда изменили его политические взгляды. Он присоединился к Движению сопротивления, а позже вступил в Итальянскую коммунистическую партию.

По просьбе старших товарищей Родари занимался написанием агитационных листовок, рисовал карикатуры, делал небольшие статьи. Уже после окончания войны его пригласили в качестве журналиста в коммунистическую газету L’Unità.

Помимо разделов культуры и спорта, Родари предложили писать что-то для детей. Ему сильно пригодился опыт работы в школе, и вскоре, когда партии понадобился редактор для нового детского еженедельного журнала Il Pioniere, коммунисты пригласили на эту должность именно Родари. Помимо статей и рассказов для детей, он занялся написанием и публикацией книг.

Его дебютом стал сборник «Книга весёлых стихов», но популярность автору принесло его второе произведение — сказка «Приключения Чиполлино», вышедшая в 1951 году. Из-за холодной войны она не была переведена на английский язык, но неожиданно, благодаря Самуилу Маршаку, получила русскую адаптацию и приобрела небывалую популярность в СССР.

В пятидесятые годы Родари обрёл не только известность, но и семью. В 1953 году писатель женился на секретаре парламентской группы Народного Демократического фронта Марии Ферретти. Через четыре года на свет появился единственный ребёнок писателя — дочь Паола. Позже она стала художницей и иллюстрировала книги отца.

Родари выбрал для себя детскую литературу, однако его коммунистические идеи и мысли были адресованы взрослому читателю. Если дети считывали только сюжетные линии и интересных персонажей, лежащих на поверхности, взрослые находили в его книгах скрытый смысл.

Родари видел, в каком состоянии пребывает его страна после разрушительной Второй Мировой войны — ужас, агрессия, разруха. И помнил счастливые детские впечатления: о природе, красивых городах и вкусной еде. Именно это автор пытался комбинировать в своих книгах, работая в жанре сюрреализма.

О чём писал свои рассказы Родари

В детском сборнике «Сказки по телефону» Родари рассказал историю «Война колоколов», в которой страшная, долгая война привела к огромным потерям с обеих сторон, но генералы никак не могли остановиться. Когда у одной из сторон закончилась бронза для пуль, главнокомандующий приказал переплавить все церковные колокола и создать огромную пушку, чтобы с одного удара победить врага. И вот, когда всё было готово для решающей битвы, случилось странное:

«Артиллерист нажал кнопку. Вдруг с одного конца фронта до другого донёсся гигантский звук колокольного звона: «Динг! Донг! Бонг!».

Солдаты вынули из ушей вату, которой защищали слух от чудовищного грохота, и прислушались. Вместо взрыва играл перезвон. Оказалось, что генерал вражеской армии сделал такую же пушку из колоколов и получил такой же результат. Оба военачальника, опозоренные перед своими армиями и разочарованные ходом войны, бежали с поля боя. А солдаты выскочили из укрытий навстречу друг другу и прокричали, что хотят мира.

В другом детском рассказе, «Бегство Пульчинеллы», автор описал жизнь куклы-марионетки. Пульчинелла решил избавиться от контроля и сбежать из театра. Он переразал нитки, на которых держался, и убежал в сад, где стал жить, питаясь цветами. Пульчинелла был рад оказаться на воле, но пришла зима, и еды не осталось. Тогда герой решил, что пришла пора умирать.

«Ну что же, – сказал про себя Пульчинелла, – раз так, умру здесь. Не такое уж это плохое место, чтобы умереть. Но если я и умру, то умру свободным. Никто больше не сможет привязать нитки к моей голове и дёргать её, никто не заставит меня кивать в знак согласия, когда я совсем не согласен».

А потом пошёл первый снег и прикрыл Пульчинеллу мягким белым одеялом. Весной на том месте, где лежал Пульчинелла, выросла гвоздика. А Пульчинелла, укрытый землёй, спокойный и счастливый, думал: «Ну вот, над моей головой выросла гвоздика. Может ли кто-нибудь быть счастливее меня?»

Пульчинелла не умер, потому что деревянные куклы не умирают. Он лежит в том саду, и никто об этом не знает. И если вы случайно найдёте его, то не привязывайте нитку к его голове. Королям и королевам из кукольных театров такие нитки не мешают, а вот он, Пульчинелла, их просто терпеть не может.

отрывок из сказки «Бегство Пульчинеллы»

Двадцать три года Родари прожил при фашизме и видел, к чему это привело его страну. В детских историях он пытался рассказать, как противостоять этому, и объяснял, как самому не стать фашистом и не слушать других, кто подначивает. Одним из таких произведений стала сказка «Невезучий охотник». По сюжету сестра Джузеппе собиралась замуж, поэтому мать сказала ему взять ружьё и пойти подстрелить зайца на обед.

Джузеппе взял оружие, пошёл в лес, где приметил зайца и прицелился в него. Но дуло ружья выстрелило в землю и сказало забавным голосом «бум». Когда заяц убегал, Джузеппе заметил, что тот был в фате, — и понял, что это зайчиха-невеста, которая тоже собирается на свадьбу. Попытался охотник подстрелить фазана, но и тут не вышло — опять пуля в траву и насмешливый «бум». В итоге вернулся Джузеппе ни с чем. В таком сюрреалистическом стиле писатель доносил свои антифашистские мысли до читателей.

Произведения Родари были переведены на несколько иностранных языков, автор получил различные награды со всего мира. Самой престижной стала премия имени Ханса Кристиана Андерсена, которую писателю вручили в 1970 году. Для детских авторов эта награда — аналог Нобелевской премии, поэтому Родари был бесконечно счастлив её получить.

Став знаменитым, писатель никогда не забывал о своих корнях и проблеме бедности. Он всегда приводил в пример свою мать, которая уже в восемь лет была вынуждена пойти работать на бумажную, а потом на текстильную фабрику. Когда Родари начинал карьеру учителя, он сталкивался с детьми, которым не в чем было ходить в школу, или которые проходили учиться голодными.

В своём детстве Родари не имел большой библиотеки, — во многом потому, что книги стоили дорого, и не всякая семья могла их себе позволить. Став известным в Италии писателем, он боролся за то, чтобы его книги были напечатаны на самой дешёвой бумаге, чтобы как можно больше семей могли их себе позволить.

В 1980 году Джованни Родари в последний раз посетил Советский Союз. В поездке он начал собирать зарисовки обычной жизни в стране, занося их в книгу «Игры в СССР», которую так и не успел закончить. Будучи убеждённым коммунистом, во время визита в страну писатель делился своими идеями, и не всегда его взгляды совпадали с линией советской партии.

Так, например, он отмечал чрезвычайную зажатость советских детей перед учителями или любыми взрослыми. Он был удивлён, заметив их страх проявить фантазию и делиться мыслями. Тогда как сам Родари был уверен, что развитие воображения — это основа воспитания.

Утомительное в физическом и моральном плане путешествие в Советский Союз усугубило проблемы со здоровьем писателя. Вернувшись из поездки, Родари попал в больницу из-за тромба в ноге. Операция прошла сложно, и восстановиться после неё он уже не смог. Джованни Родари умер в Риме, в возрасте 59 лет.

Самое известное произведение Родари и его популярность в СССР

В своей самой знаменитой сказке про мальчика Чиполлино («маленькая луковица» в переводе с итальянского), героями выступают овощи и фрукты. Это была классовая борьба, понятная всем итальянцам, — ведь после войны не каждый мог себе позволить покупку некоторых овощей и фруктов.

Главные герои — скромный лук и его бедняки-друзья: кабачок, тыква, горошек. Всё это были дешёвые и даже в то время доступные почти каждому итальянцу овощи с огорода. Все вместе они противостояли деликатесам послевоенного времени — дорогим овощам и фруктам: изысканному помидору, лимону, апельсину, вишням. Существует мнение, что у героев истории были свои прототипы — реальные сицилийцы у власти и сам Бенито Муссолини.

Родари очень детально расписал образы овощей. Между героями книги легко провести параллели с человеческими характерами. Основной персонаж Чиполлино — храбрый, озорной паренёк, который в одиночку решает противостоять злу и несправедливости.

Постепенно он собирает вокруг себя бедный, бесправный народ и ведёт его за собой на борьбу с властью в лице жестокого синьора Помидора и главного правителя — принца Лимона. Как это часто бывает в сказках, добро и правда торжествует. Революционно настроенному Чиполлино и его товарищам удаётся победить угнетателей.

Интересно, что практически единственной страной, где сказка стала чрезвычайно популярной, оказался Советский Союз. На родине книгу Родари поначалу вообще прохладно приняли и даже называли вредной из-за того, что она совершенно не понравилась католической церкви. Прошло более десяти лет, прежде чем соотечественники «разглядели» книгу, во многом благодаря тому, что она стала известной за границами Италии.

Одной из главных причин популярности сказки в СССР стали именно политические взгляды Джанни Родари, которые так раздражали итальянских католиков. Пусть и зарубежного, но коммунистического писателя советские деятели не могли не поддержать. И уже в 1952 году Родари побывал в СССР, а на следующий год «Приключения Чиполлино» были переведены на русский язык.

Поспособствовал успеху Родари один из главных поэтов СССР — Самуил Маршак, который ещё до появления сказки переводил стихи итальянского писателя на русский. Чуть позже, вопреки мифу, он не перевёл сказку про Чиполлино, а только отредактировал предоставленный ему текст. Но и этого было достаточно, чтобы привлечь к книге дополнительное внимание.

Важно понимать, что советское издание отличается от итальянского — переводчики специально сделали отрицательных персонажей более жестокими и кровожадными, а положительных наделили более яростными методами борьбы с богачами, — что в словах, что в поступках. Советские редакторы хотели ещё больше подчеркнуть классовое противостояние героев, поэтому убрали из книги многие миролюбивые и мягкие диалоги.

Однако настоящую популярность истории про Чиполлино принёс снятый по сказке советский мультфильм. За экранизацию взялся режиссёр Борис Дёжкин, который был большим поклонником Уолта Диснея и тщательно изучал технику прорисовки и раскадровки американского аниматора. От того некоторые персонажи советского мультипликатора напоминают диснеевских.

Музыку к мультфильму написал Карэн Хачатурян. Композитор настолько проникся сюжетом, что даже после премьеры картины ещё несколько лет дописывал мелодии к сказке. В итоге музыки набралось на целый балет, мировая премьера которого состоялась в 1973 году в Киевском государственном академическом театре оперы и балета имени Тараса Шевченко.

Слава героя Чиполлино в СССР была сопоставима с Незнайкой и Буратино, вместе с которыми он попал в «Клуб весёлых человечков» в самом популярном детском журнале «Весёлые картинки».

О популярности персонажей итальянской сказки говорили прилавки в магазинах. Советское производство выпускало конфеты, мармелад и другие продукты с иллюстрациями любимых героев из книги Родари.

Некоторые сцены и реплики из сказки «ушли в народ», и их вспоминают до сих пор.

В одну из своих очередных поездок в СССР Джанни Родари взял с собой маленькую дочь. Однажды они гуляли по Москве и, проходя мимо магазина, увидели на витрине игрушки из сказки про Чиполлино. В тот момент писатель был необыкновенно счастлив, ведь дети были его главной аудиторией.

Я хорошо знаю, что будущее не будет таким же прекрасным, как в сказке. Но это не имеет значения. Когда они маленькие, дети должны запастись оптимизмом и доверием для того, чтобы преодолеть всё, что предложит им жизнь.

Джанни Родари

В 2019 году газета «Коммерсантъ» спросила у читателей: «На какую сказку больше всего похожа жизнь в России». В опросе поучаствовало больше двадцати тысяч человек. Самым популярным ответом стала сказка Джанни Родари «Приключения Чиполлино».

0
74 комментария
Написать комментарий...
12oz. Mouse

Спасибо за статью! Страничка из братьев Гординых.

Ответить
Развернуть ветку
Станислав Витинский

Вообще-то если выступать активно против царя, то в результате происходит гражданская война - одни за него, а другие против. Рассказы, что народ бьет народ они точно о том же, как сосед убил соседа за убеждения - и без войны бывает.

Ответить
Развернуть ветку
14 комментариев
Mykola Kolesnik

занадто складно!

Ответить
Развернуть ветку
Happymilk

Как здорово, что мы живем, как в сказке

Ответить
Развернуть ветку
Maria Davydova
Автор

«Мы рождены, чтоб сказку сделать былью»..

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Camper

Если киберпанк считается сказкой, то да.

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
Viktor Folderwin

А при опросе про книгу 1984 в 2000-ых большинство британцев сказали, что книга описывает нынешнюю Британию , народ всегда думает , что живет хуже чем было

Ответить
Развернуть ветку
Pathogene

После того, как был введен налог на воздух, вы стали меньше дышать. Это возмутительно!

Ответить
Развернуть ветку
Hans Jerkov

Молчаааааать!

Ответить
Развернуть ветку
SOLOMAN

Прочел интонацией Гермионы

Ответить
Развернуть ветку
Lord Kor

Странно, что не упомянута ещё одна весьма популярная в СССР сказка "Джельсомино в Стране Лжецов", по которой был снят прекрасный фильм "Волшебный голос Джельсомино":
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE_%D0%B2_%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B5_%D0%BB%D0%B6%D0%B5%D1%86%D0%BE%D0%B2

Ответить
Развернуть ветку
Denis Sirotinin

Забавно, что и этот фильм, и советскую экранизацию "Чиполлино" снял один режиссёр — Тамара Лисициан, которая какое-то время жила в Италии и лично была знакома с Родари. Он, к слову, сыграл самого себя как раз в её "Чиполлино".

Ответить
Развернуть ветку
No Remorse

О, я фильм смотрел.

Ответить
Развернуть ветку
Указанный бокал

Актуально)

Ответить
Развернуть ветку
Роман Максимкин

Русофобия какая то.

Ответить
Развернуть ветку
Владимир Кондратьев

Самая лучшая иллюстрация к книге была у Чижикова.
Других иллюстраторов к этой книге я не признаю. Да, у меня синдром утенка. Но мне пхй.

Ответить
Развернуть ветку
UncleKarl

опять же личные предпочтения. для меня топ Сутеев. второе место-Мигунов.

Ответить
Развернуть ветку
2 комментария
UncleKarl

была ещё и киноверсия со вступлением самого Джанни Родари, но она прошла как-то незаметно, хотя неплохая экранизация с хорошими актерами
https://youtu.be/x4HQQTJvU1E

Ответить
Развернуть ветку
Viktor Folderwin

Даже не знал

Ответить
Развернуть ветку
Александр Куппа

Что-то советский мультик уже давно не крутили по телеку..

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Музыченко

россия нынче другая, а италия "недружественная"

Ответить
Развернуть ветку
Snell

А мне ещё очень нравилась Голубая стрела и стихотворение Чем пахнут ремёсла.

Ответить
Развернуть ветку
dimsa

Да они, если попробовать их почитать детям, намного лучше Чиполлино идут. Если честно Чиполлино вообще невозможно и самому читать сейчас, несмотря на то, что в детстве, он мне вполне нравился.
Стата по моему ребенку:
1) Чем пахнут ремесла - восторг, пол часа вопросов по стишку после прочтения
2) Голубая стрела - ну давай почитаем... Почему Бефана дарит подарки только итальянцам?
3) Чиполлино - папа, у нас тут другие книжки есть, может почитаем что-то еще?

Ответить
Развернуть ветку
1 комментарий
surface of sea

Очень люблю Джанни Родари. Мне он больше запомнился не как автор "Чиполлино", но как писатель маленьких рассказов и сказок, особенно космических. Если начну перечислять только любимые, наберётся на оглавление сборника на несколько сотен страниц. По-моему он буквально фонтанировал фантазиями и волшебством.

Ответить
Развернуть ветку
Станислав Витинский

Да, удивительный писатель - это были словно сказки рассказанные о современности, они могли и с тобой как бы произойти. Когда читал, было невозможно оторваться, представляю, каково было детям которых он все время отвлекал подобными историями )

Ответить
Развернуть ветку
mishka_kokosolapiy

В тему также стоит прочитать «14 признаков ...» за авторством Умберто Эко. Если еще не, то уже пора.

Ответить
Развернуть ветку
UncleKarl

так себе совет. определение Димитрова куда чётче, но в нынешних условиях оно для многих неудобное

Ответить
Развернуть ветку
Козловский Дмитрий

По этому определению Юлий Цезарь был фашист. Так что сомнительное руководство.

Ответить
Развернуть ветку
3 комментария
Злая Уточка

Товарисч, пройдемте

Ответить
Развернуть ветку
Феликс Зобак

Родари для меня один из лучших авторов, который через истории про детей продвигал не совсем детские темы. Была у меня в детстве книга - сборник "Римские фантазии". Там было огромное число рассказов от Родари. Лет 5 назад я её перечитывал. Там столько взрослых тем поданных под видом сказок, что офигеешь. Тот же "Джельсомино в стране лгунов". В мои школьные годы в начальных классах надо было именно эти сказки включать в программу наряду с "Колобком" (ничего не имею против колобка).

Ответить
Развернуть ветку
Ikken Hissatsu

спасибо, прочитал с удовольствием. отличная статья.

Ответить
Развернуть ветку
Top Busters

Поставлю лайк, потом почитаю) Спасибо

Ответить
Развернуть ветку
Vladimir Chepinoga

Как под мне одна из проблем как раз в том что большинство людей и останавливается на вот таком уровне детских книжек в этих вот вопросах устройства общества

Ответить
Развернуть ветку
Randall Mcmurphy

Кстати, если не ошибаюсь, «Чипполино» до сих пор запрещен в Штатах.

Ответить
Развернуть ветку
Lord Kor

Ошибаетесь. Не запрещён. Просто автор - фашист и коммунист - мало кому интересен за пределами родной страны (и СССР) - Родари в принципе практически не переводили на другие языки и крайне редко и мало издавали в мире. А тратить деньги на перевод и издание книги никому не известного и не интересного автора, а потом долго и упорно пытаться найти тех, кто её купит - идиотов нет.

Ответить
Развернуть ветку
10 комментариев
Тимур Петров

Через пару лет "Приключения Чиполлино" запрещённая в России литература.

Ответить
Развернуть ветку
Lord Kor
Ответить
Развернуть ветку
Victor Vasiljev

Обожаю, больше сотни раз перечитывал.

Ответить
Развернуть ветку
Dobryak Dobreyshiy

Книжка до сих пор не теряет актуальности.
Налог на дождь есть в реальности.

Ответить
Развернуть ветку
RmView

Чиполлино в детстве вроде не читал, а вот сказку про летающий торт помню точно читал

Ответить
Развернуть ветку
Alex Miles
Ответить
Развернуть ветку
TennesseeLee

А я в детстве читал сказки капиталистов серия "Страна Оз" Лаймана Ф. Баума топыч, там про анкап.

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 74 комментария
null