Не надоело, нет? Вот сейчас переписываю очередной свой текст с русского на букмол. так вот, часть фраз отличается полностью - мне просто не понравилось, как русские предложения звучат при переводе на букмоле. Какой вариант правильнее, а?
хреновый "перевод" - это перевод ВДУ Бэккера. а вот все остальное...
Не надоело, нет?
Вот сейчас переписываю очередной свой текст с русского на букмол.
так вот, часть фраз отличается полностью - мне просто не понравилось, как русские предложения звучат при переводе на букмоле. Какой вариант правильнее, а?
хреновый "перевод" - это перевод ВДУ Бэккера. а вот все остальное...