Живой как жизнь. О русском языке | Чуковский Корней Иванович

Живой как жизнь. О русском языке | Чуковский Корней Иванович

Мы больше не слышим в кафе и ресторанах некогда популярное слово «фриштикать»; потихоньку забываем, что спутники могут не иметь отношения к космосу; лишь единицы вспомнят, как расшифровывается загс; и уж совсем никто, когда говорит: «Это меня ошеломило», не думает о богатырском шлеме. Любой живой язык вечно движется, вечно растет, а русский язык — «живой как жизнь».

Чуковский К. И.

Прочитал книжку Чуковского «Живой как жизнь». Оказался приятно удивлен. Меня никогда не заботили пуристы (кратко: выступают за сохранение чистоты языка в том числе от иностранных слов) или грамматические нацисты. Но читать про них и их влияние на развитие русского языка оказалось достаточно интересно. В книге приведены интересные примеры того как менялся наш язык из поколения в поколение. Даны комментария автора по этим изменениям.

Книгу приятно читать в том числе из-за авторского слога. Легко читается, но в тоже время написано живо и красиво. Автор мастерски играет словом. Где-то говорит которотко и ясно, точно по делу. А где-то тонет в эпитетах, которые мне показались весьма свежими, их я не встречал (может из-за малой начитанности). Автор намерено это использует чтобы продемонстрировать возможности русского языка. Книга содержит изобилие примеров из писем советских граждан адресованных автору книги. Чуковский дает ответы, увы не всегда исчерпывающие, а иногда и вовсе в прибегает к сарказму. Такая форма повествования подчеркивают что автор пишет книгу для рядовых граждан, а не для коллег лингвистов — филологов. От этого книга не пестрит филологической терминологией и проста в восприятии.

Сама книга содержит в себе примеры воздействия внешних факторов на речь, литературную и бытовую, причины и следствия возникновения этих факторов. Как слова теряли эмоциональную окраску, как одни значения слов потухали и возрождались новые значения. Чуковский дает свои комментарии почему "школяры" не хотят читать Пушкина в школе, почему они приклоняются перед полублатным жаргоном. Почему сохранения чистоты языка — это плохо. Почему сохранения чистоты языка — это хорошо. Польза от медленных темпов развития литературного языка, преобладание фонетики над логикой и здравым смыслом. Автор вводит такие понятия как канцелярит (шаблонные фразы-клише, которые внедрились в бытовую речь от бюрократов из канцелярской терминологии). Какое негативное воздействие он оказал на бытовую речь, в школах и даже педагогических ВУЗах.

Живой как жизнь. О русском языке | Чуковский Корней Иванович

Нашел для себя интересным замечания о царской цензуре, когда стихи Некрасова переписывались и искажались в угоду царских прихотей и опасений. Автор не концентрируется на таких вещах, а лишь вскольз упоминает. Вообще у нас активно обсуждается советская цензура, а вот про царскую редко вспоминают, ну да ладно.

Для меня интересно было представления Чуковского об эволюции русской речи, сравнить с реальным положением дел. Слова «пальто» склонять перестали, но вот некоторые выражения, которые автор считает неприемлемыми, мы все таки продолжили использовать. И я бы сказал мы более глубоко интегрировали их в нашу речь. Большое количество примеров приводить не считаю правильным, кому интересно прочтут об этом в книге.

Особенно улыбают рассуждения о том как в Советском Союзе борются с неграмотностью, и автора не покидает уверенность в том, что похабная матерщина исчезнет из общения советских образованных интеллигентов.
Особенно улыбают рассуждения о том как в Советском Союзе борются с неграмотностью, и автора не покидает уверенность в том, что похабная матерщина исчезнет из общения советских образованных интеллигентов.

Кратко подведу итог. Книга интересная, читается как художественная литература, а не филологическая методичка. Интересная она в первую очередь тем, что дает возможность увидеть как и говорили люди в прошлом века, ознакомиться с исконно русскими словами, которые мы утратили в силу использования иностранных слов. Также книжка подкидывает пищу для ума на тему собственной речи, заставляет более бережно относиться к письменному общению. Примерно за 2-3 вечера можно в спокойном темпе прочитать. Я купил примерно рублей за 500, издание как на превьюшке. Ссылка будет ниже. О прочтении не жалею и вам рекомендую.

4141
17 комментариев

На эту же тему можно посмотреть его цикл, есть в архивах ГТРФ на трубе: Чуковский. Беседы о русском языке. Передача 1. Культура речи (1963) Там очень экспрессивная подача, шикарный голос и харизма до кучи. https://www.youtube.com/watch?v=RVkxg5N_0mA

8
Ответить

как же он добродушно выглядит)

1
Ответить

Это меня ошеломило

Офигеть, погуглил, слово "ошеЛОмило" произносится правильно через ударение на ЛО. И буквально значит, именно то, что значит - когда бойца по шлёму долбанули и его "повело".

1200 лет назад точно имело хождение (встречается в летописях) а скорее всего и ранее

4
Ответить

Вроде ударение всё-таки на И

2
Ответить

А "возразить" - это ударить в ответ (воз-разити). Так что возразить так, чтобы ошеломить - это было очень больно.

2
Ответить

У Корнейчукова очень приятный слог. Это вообще отличительная черта большинства писателей, плотно связанных с детской литературой. Язык внятный, доходчивый. При этом он не держит читателя за идиота.
Тоже очень советую эту книгу, занимательное чтиво, несмотря на дату написания - большинство тем как были актуальны, так и остаются.

3
Ответить

кстати в предисловии он это упоминает, гордится что работает с детской литературой, а также для не знающих (коим я был) дает понять что проводил очень крупные исследовательские работы в области литературы а не только сказки писал)

3
Ответить