Хрестоматийный роман, изданный в 1965 году. Наверное у него не меньше сотни переизданий по всему миру. Большинство фраз разобраны на цитаты, и я помню, как многие хорошие учёные того периода наизусть цитировали целые абзацы. Кто-то с трудом понимает юмор книги, ведь большинство фраз имеют отсыл либо к библии (даже название части: «Суета сует»), либо к классике. Даже французские фразы «парадируют» роман Льва Толстого. Замечу, что для человека, знающего язык не по школьной программе, знаменитые страницы на французском из «Войны и мира» выглядят совершенным убожеством. Не понимаю, зачем Толстой вставлял их в роман.