Остальное же лучше узнать самому/самой/сомимисобими, прочитав книгу. Да, это очередная версия классической сказки про вызволение принцессы (в этом случае - принца) из башни. Да, Локон - Мэри Сью. Да, она - сильная и независимая. Стоп... нет, не совсем. Локон скромная, можно сказать, провинциальная девушка, сомневающаяся в себе и своём плане на каждом шагу, совершающая множество ошибок, но готовая идти до конца. И всё же книга стоит вашего внимания. В ней много юмора (во многом благодаря Хойду, которого мы тоже встретим, кстати), много добра, много любви, много приключений. Да и сама история хороша. А если вы еще и знакомы с другими системами Космера... Скажу лишь УХ! Особенно концовка. Ну и сам мир очень занимательный. Впрочем, такое можно сказать про любой мир, созданный Сандерсоном. И, если вы найдете здесь что-то знакомое, то это не так уж и удивительно. Роман вдохновлён в первую очередь "Принцессой-невестой" Уильяма Голдмана и "Благими знамениями" Терри Пратчетта и Нила Геймана.
Чет слишком коротко.
Сандерсон графоман типо Прачетта.да упокоит Господь его душу.😇
Тем временм уже меньше месяца до выхода Wind and Truth.
Дождаться бы его потом у нас
Хотя бы к четвертому кварталу 2025
Очень люблю Сандерсона 😌
Имею пока довольно поверхностную степень знакомства с Сандерсоном, прочитал только трилогию мистборна в оригинале. Оставила она… какие-то смешанные впечатления. У мужика (во всяком случае был в этих ранних романах) какой-то очень сухой и скупой слог. Местами прям в глаза бросались вопиющие речевые ошибки и повторы (помню находил употребление одно и того же сочетания слов в четырех предложениях подряд, и оно явно не было намеренным приемом). Толковые описания и средства выразительности редки и неказисты. Я прям готов поверить, что русская локализация этих книг лучше оригинала, потому что человек, который вдумчиво вычитывал этот текст для художественной адаптации, мог сделать его только лучше…
…и я всё равно запоем прочитал все три книги. Потому что мужик умеет строить интересный сюжет, а точнее интересный мир, секреты устройства которого он раскрывает в неспешном, выдержанном темпе. Меня в принципе очень подкупает его концепция "твердой" магической системы, радует ощущение целостного и понимаемого механизма мира, тикающего за кулисами.
И вот не знаю, что мне делать с этой смесью из восторга и разочарования. У кого-то были похожие впечатления? Становится ли лучше в более поздних книгах?
Читал только в переводе и потому, вероятно, не замечал подобных повторений. Из минусов в первой трилогии Мистобрна могу отметить разве что несколько плоские характеры второстепенных персонажей, но мб этого было не избежать в первом его цикле. Дальше он знатно расписался, имхо.
У мужика (во всяком случае был в этих ранних романах) какой-то очень сухой и скупой слог.
Это так. Он просто не умеет писать красиво.
Я прям готов поверить, что русская локализация этих книг лучше оригинала
И это так, значительную часть его книг переводила Осояну, а она — хороший переводчик.
Становится ли лучше в более поздних книгах?
Нет, потому что Сандерсон не писатель, а ремесленник. Все, на что его хватает — придумать какую-нибудь магическую систему, выстроить на ней мир и придумать простейший сюжет, как в каком-нибудь унылом аниме.