Дракула Брэма Стокера
Последствия нежелательной миграции!
Оказывается, Дракула — самый экранизируемый персонаж в мире, а с литературной основой я до сих пор не знакома. Решила исправиться и прочитать готическую классику.
Роман выполнен в эпистолярном жанре, составлен из дневниковых записей, писем, газетных вырезок, документов. Мне нравится эпистолярный жанр, можно сделать вид, что сам нашел коробку с неизвестными бумагами и по ним пытаешься составить единую картину.
Начало романа — дневниковые записи Джонатана Харкера, помощника юриста, командированного из Британии в Трансильванию, для встречи с румынским магнатом графом Дракулой. Граф решил купить в Британии недвижимость, и обратился в местную юридическую компанию.
Джонатан путешествует на поезде, и ему кажется, что после Мюнхена Запад закончился, и начался Восток. Будапешт, Клаузенберг и далее он рассматривает как экзотические неизвестные места, где местные жители ходят в удивительной одежде, суеверны, говорят на непонятных наречиях, с трудом понимают немецкий язык, а английский вообще не знают (британский снобизм живёт и побеждает). Иногда поезда отклоняются от расписания и Джонатан недоволен: "Мне кажется, чем дальше на восток, тем менее точны поезда. Что же творится тогда в Китае?"
Не без приключений Джонатан приезжает в мрачный старинный замок Дракулы, знакомится с пожилым, элегантным хозяином, прекрасно говорящим по-английски. Граф обходителен, у него изящные манеры, своему гостю он выделяет уютную спальню, угощает вкусными завтраками и ужинами, и предлагает великолепную библиотеку. Но чем дольше Джонатан остаётся в замке, тем больше замечает странностей — слуг нигде не видно, все двери заперты, а сам Дракула обладает невероятной силой.
Дракула хочет попрактиковаться в английском языке перед эмиграцией. Надоела ему его провинция, хочется в мегаполис.
«Эти спутники, – и он коснулся некоторых книг, – были мне преданными друзьями и за долгие годы, с тех самых пор, как я задумал отправиться в Лондон, доставили мне много приятных часов. Благодаря им я познакомился с вашей великой Англией; а знать ее – значит ее любить. Я жажду попасть на переполненные народом улицы вашего громадного Лондона, проникнуть в самый круговорот, гущу и суету человечества, участвовать в этой жизни, ее переменах, ее смерти – словом, во всем том, что делает эту страну тем, что она есть.»
И вот эти первые главы — самая лучшая часть романа, наполненная странными предчувствиями, неловкостью, томительным страхом неизвестности, чувством беспомощности и уязвимости. Настоящая мистическая история в духе "Красавец и чудовище"!
Далее мы знакомимся с невестой Джонататана Харкера — Миной Мюррей, скромной учительницей, которая ждёт жениха из командировки, а пока гостит у своей богатой подруги детства Люси Вестенра.
Люси Вестенра описывается как прекрасное чистейшее существо. Это не мешает ей общаться с тремя поклонниками, которые в один день делают ей предложение. Доктор Джон Сьюард в свои 29 лет уже руководит психиатрической больницей, Артур Холмвуд— сын лорда и богатый наследник, а Квинси Моррис — типичный техасский американец, обожающий револьверы и охотничьи ножи. Люси подмечает, что м-р Моррис не всегда говорит на жаргоне – то есть никогда не говорит так с чужими или при посторонних, он прекрасно образован и умеет безупречно держаться, но он обнаружил, что меня забавляет слушать его болтовню на американском жаргоне, и как только поблизости никого нет, кто мог быть шокирован...
Люси выбирает знатного и богатого Артура и готовится к свадьбе. При этом у неё обостряется сомнамбулия: однажды ночью она идёт в ночнушке через город на кладбище и, конечно же, находит приключения…
После кладбищенского инцидента Люси заболевает, и доктор Сьюард приглашает своего учителя Абрахама Ван Хельсинга из Амстердама для консультации. Ван Хельсинг (весь такой настоящий батя) организует странную, и даже немного непристойную терапию, в которой участвует весь люсин "гарем".
Вообще, все главные персонажи в книге — такие… облака в штанах, и их асексуальность подчёркивается на протяжении всего сюжета. Зато вампиры — воплощение животного магнетизма и пугающей сексуальности. Пугающей сексуальности в прямом смысле слова — при виде вампирши джентельмены содрогаются от ужаса и отвращения, при виде вампира чувствуют неловкость и хотят его ударить ножиком в сердце. А вот леди при виде брюнета-мигранта сначала пугаются, а затем: Я была растеряна и, что довольно странно, не желала препятствовать ему. Кстати, Дракула однажды заберется в супружескую спальню... И роман метафорично описывает куколдскую сцену! Т.е. уже в 19 веке британцы фантазировали на тему: мигрант в спальне, а муж лежит рядом... смотреть без регистрации и смс.
В романе у Дракулы нет любовной линии ни с Люси, ни с Миной, ни с кем-либо ещё. Зато сцены с пленённым Джонатоном пропитаны… странным напряжением и неловкостью, почти физическим. Именно этим роман сильно отличается от всех экранизаций, где обычно всё сразу превращается в романтический хоррор с флиртом и страстями.
В конце концов персонажи организуются в команду по охоте за Дракулой. Мина является мозгом команды, самым уравновешенным человеком, она ответственна за логистику, а так же собирает и систематизирует информацию. Весь роман "Дракула"— это, по сути, её архив: дневники, письма, документы, всё перепечатанное и аккуратно сложенное в сейф
Роман обладает удивительной мистической атмосферой: спокойная, размеренная викторианская повседневность внезапно сталкивается с чуждыми, опасными, тёмными, непристойными силами из-за границы. Кстати, Дракула приплывает в Британию на русской шхуне “Дмитрий” — и как только он ступает на землю, привычный мир уже никогда не будет прежним.
Судя по всему, викторианцы боялись восточноевропейских мигрантов, женской сексуальности, психиатрических болезней. Но не боялись отрубать головы или махаться ножами.
И ещё забавный момент: в сюжете явно проявляется принцип Смурфетты — все джентльмены кружат хороводы вокруг Люси, а потом Мины. То есть в полностью мужском коллективе присутствует только одна женщина, и почти нет сцен, где женщины общаются между собой
У романа есть две явные проблемы. Во‑первых, последняя треть заметно слабее первых двух: дочитывать приходится с усилием, и порой складывается ощущение, что Брэм Стокер просто выдохся и хотел завершить сюжетные линии самым простым путём. Во‑вторых, Дракулу в финале почти "не показывают". О нём много говорят, его преследуют, но не наблюдают его непосредственно. Финальная сцена битвы написана скомкано и формально. Дракула так и остаётся нераскрытым персонажем.
Я тоже выдохлась и не знаю, как зафиналить обзор... "Дракула" - это прикольное мистическое викторианское чтиво, где чопорные британцы могли в завуалированной цензурной форме встретиться со своими потаёнными страхами и скрытыми желаниями. Современный человек и не поймёт тогдашнего контекста... Ну кроме страха перед мигрантами)))