«Текст прост и примитивен»: как «Росмэн» переводил «Гарри Поттера»

Ошибки, «отсебятина» и халтурное отношение переводчиков к работе.

«Текст прост и примитивен»: как «Росмэн» переводил «Гарри Поттера»
5959 показов
105K105K открытий

Нормальный перевод у Росмэна, и нормально что переводчики не потели над ним как над Улиссом. Кто излишне фанатичен может и в оригинале почитать.

Ответить