Перевод Спивак убогий не только по причине отвратительного перевода имен. Язык, которым она переводит, вышел из подворотни 2007 года. Пропитый, прокуренный, обдолбаный спидами и экстази, он уничтожил очарование книги, волшебство мира Гарри Поттера.
Если Росмэновский перевод подарил мне непередаваемые удивительные и незабываемые эмоции, то перевод Спивак накинулся на меня в темном переходе, избил, отобрал деньги и смачно харкнул напоследок. В душу.
Какие у вас смачные словесные обороты! Но, чтобы рассуждать на эту тему, нужно знать следующее: перевод Марии Спивак вышел в 2000-м году почти одновременно с росмэновским.
Перевод Спивак убогий не только по причине отвратительного перевода имен. Язык, которым она переводит, вышел из подворотни 2007 года. Пропитый, прокуренный, обдолбаный спидами и экстази, он уничтожил очарование книги, волшебство мира Гарри Поттера.
Если Росмэновский перевод подарил мне непередаваемые удивительные и незабываемые эмоции, то перевод Спивак накинулся на меня в темном переходе, избил, отобрал деньги и смачно харкнул напоследок. В душу.
Какие у вас смачные словесные обороты! Но, чтобы рассуждать на эту тему, нужно знать следующее: перевод Марии Спивак вышел в 2000-м году почти одновременно с росмэновским.