Fenixs

с 2018
0 подписчиков
22 подписки

Опять же как, определить у кого й мат вставлен не месту при анализе только лишь английской и русской версии, если скажем его в них нет, а в польской есть?
Например если смотрели видео автора (фрагмент c 22:37) в этом фрагменте вместо "похищения корпоративного работника" в польской версии "похищение корпоративного х*я/ху*с**а".
Сейчас уже точно не помню в каких фрагментах точно, но был моменты когда мата есть в русской и польской версии, но его нет в английской.

Можно же подобные примеры привести и в отношении английской адаптации в сравнении с польской версией.