«SNOW»: один из прекрасных подснежников

История разработки, анализ без спойлеров и трудности перевода визуальной новеллы, вдохновлённой творениями студии Key (Kanon, Clannad, Air) .

Snow (2003)
Snow (2003)

Спустя десять лет Каната возвращается из большого города в деревню Рюдзин. Молодой парень прибывает в царство вечного снега по просьбе кузины, которая содержит историческую гостиницу при горячих источниках. Спускаясь с автобусной остановки по заснеженной тропе в сторону деревни, Каната неудачно попадает под внезапно сошедшую лавину. Парень находится на волоске от смерти под завалом, как вдруг его пробуждает голос маленькой девочки с котом на плече, которая помогает Канате выбраться из-под сугроба.

В тот момент Каната и не мог подумать, что эта череда событий была не чем иным, как судьбой: начиная с его решения приехать в деревню и заканчивая встречей с незнакомкой. Но с какой именно судьбой герой столкнулся в тот немного пасмурный день, когда снежные хлопья мирно опускались с небес? Будет ли она, эта судьба, благоволить герою… или окажется беспощадной?

Пародия, откровенный плагиат… и лучший клон того самого «Канона». Именно такие разные по окраске формулировки приобретает описание работы Студии Мёбиус — «Snow». Произведение, которое ещё задолго до релиза обрело очень неоднозначную репутацию. В итоге публика получила одну из лучших накиге, которая при этом скопировала из «Канона» почти всё что можно и что нельзя.

Kanon (1999)
Kanon (1999)

Сон в зимнюю ночь

Иногда создаётся впечатление, что в индустрии визуальных новелл все дороги приводят к порогу одной студии. Повествуя об эпохе начала 2000-ых, из раза в раз приходится вспоминать студию Кей. В принципе, неудивительно. Когда размышляешь о самой значимой работе за всю историю существования вн-жанра, трудно отыскать вариант более подходящий, чем кеевский «Канон».

В своё время читатели называли «Канон» чуть ли не первой по-настоящему романтичной новеллой и главной работой жанра. Даже если это было преувеличением, такой взгляд на роль новеллы в рамках индустрии возник не на пустом месте. Дело не в том, чем «Канон» был на самом деле, а в том, что его релиз значил.

В 90-ых новеллы ещё имели репутацию игр для взрослых. Жанру, можно так выразиться, не доставало невинности. В работах жанра регулярно мелькали слишком откровенные даже для многих взрослых темы. Между тем в начале 2000-ых культурный феномен моэ стал главным трендом японской индустрии. Когда он наконец достиг ADV-жанра, «Канон» сразу стал претендентом №1 на титул новеллы, которая идеально воплощала, в чём заключается смысл моэ.

Понятие «моэ» невозможно объяснить в двух словах, потому что это целый комплекс разных представлений аудитории или характеристик персонажей. Поэтому я постараюсь быть кратка в суждениях, просто приравняв моэ к той многозначной «невинности», которой как раз ADV-жанру не хватало. Лёгкая, милая, близкая к детской невинность, что сделала «Канон» одной из первых историй, которая достигла широкой аудитории, а не только срез от нишевой. Именно Кей стала студией, которая окончательно вывела жанр в мейнстрим, нащупав новый баланс между «взрослостью» и «доступностью» вн-сюжетов.

Akumu ~Aoi Kajitsu no Sanka~ (1996)
Akumu ~Aoi Kajitsu no Sanka~ (1996)

От жаркого к холодному

В конце 90-ых годов, за несколько лет до выхода «Snow», разработчики Студии Мёбиус заработали репутацию создателей мрачных нукиге. Новеллы «Акуму» (с яп. «кошмар») и «Зецубо» (яп. «отчаяние») были связаны единым сюжетом, где игрок примерял на себя роль антагониста, похищавшего молодых девушек, чтобы вступить с ними в близость. Обе новеллы подошли к взрослым темам без хождения вокруг да около, предложив читателю ансамбль разноцветных героинь, за что внутренняя аудитория и любила их. Японские читатели даже придумали для подобных сюжетов новый термин — «кичику» (яп. «дьявол») , поскольку они позволяли читателям объять «дьявольскую» сторону души.

К сожалению, поклонников «злодейских» симуляторов ждало разочарование где-то на горизонте. В 2000-ом году студия анонсировала, что их следующая работа будет в жанре «чистой любви», после чего они оперативно переделали дизайн своего сайта, удалив оттуда упоминания мрачных новелл подчистую. Естественно, японцы напополам расстроились и разозлились, когда увидели, что авторы открещиваются от стиля, который принёс Мёбиус популярность.

Скоро стало известно название новинки, которая поставила крест на триквеле «дьявольской» серии — «Snow». Достаточно было взглянуть на первые промо-арты, чтобы сложить 2+2, какой именно работой Студия Мёбиус вдохновились. Нетрудно в этом случае понять негодование некоторых фанатов объединения. Нет ничего хуже ситуации, когда все авторы начинают гнаться за очередным плодоносящим трендом индустрии, а формула накиге стала той ещё дойной коровой, даже если сама «Snow» оказалась в числе достойных наследников.

Когда размышляешь о снеге, то самая первая аналогия, приходящая на ум, — это чистый лист. Возможно, именно его Студия Мёбиус и представляли себе, когда убирали с сайта все упоминания мрачных хитов. В интервью создатели делились, что сделали с кичику максимум, на что были готовы на тот момент. Дальше оставалось только ещё больше фетишей, а студия хотела попробовать себя в чём-то новом — так выбор авторов пал на жанр «чистой любви». Можно обвинить их в потакании трендам, а можно проявить капельку сострадания, вспомнив крылатое выражение: «Не вини участника игры, вини её правила».

Snow (2003)
Snow (2003)

В ранних интервью Мёбиус пообещали, что читателей ждёт в новелле свыше 100 CG, а также полное озвучивание. Проблема заключалась в том, что к тому моменту релиз перенесли уже трижды, объясняя эти переносы шлифованием разросшегося с начала разработки сценария. В то время один из сценаристов пообещал побриться под монаха, если проект вновь перенесут — неизвестно, сдержал ли он обещание, учитывая, что дату выхода поменяли ещё несколько раз, часто незадолго до дедлайна или постфактум, прежде чем нескончаемый цикл переносов наконец подошёл к концу в последний день января 2003 года.

Уникальных артов в новелле действительно вышло под сотню, даже учитывая вариации одних и тех же CG, которые очень любят считать отдельно, раздувая цифры для впечатления публики, но обещанного озвучивания в ранней версии «Snow» публика не услышала. Голоса в игре появились через примерно год и на тот момент были только в консольной версии, тогда как озвученная PC-версия вышла позже, и в ней персонажей озвучивали совсем другие сейю.

Фанатов Кей, однако, должно здесь заинтересовать, что над обеими версиями новеллы работало сразу несколько сейю, которые либо озвучивали кеевских героинь в ранних творениях студии, либо появятся в будущих, которые выйдут через пару лет после «Snow». Среди них была актриса Судзуки Кейко, которая подарила голос одной из моих любимых девочек — Юмэми из «Планетария».

Когда авторы до релиза обсуждали одну из сторон проекта, то они не только упоминали конкретные имена, но и говорили про целые отделы студии, что давало представление о том, насколько это был крупный проект. Над музыкой для новеллы успело поработать несколько композиторов, включая группу I’ve Sound, основатель которой занимался аранжировкой заглавной музыкальной темы «Канона» — Last Regrets. Разработчики явно просили, чтобы саундтрек «Snow» тоже был написан в похожем стиле сказочно-зимнего настроения: мелодии из шкатулки, протяжное эхо и чередование нот октав правой руки, которые со времён «Канона» ассоциируются с завораживающим снегопадом.

Что касается «клубничных» сцен, разработчики не планировали отказываться от них. Директор студии считал, что жанр «чистой любви» не должен отрицать страсти между влюбленными, ведь это естественное развитие романтических отношений. Поэтому Мёбиус оставили «клубничку» в новелле, но сделали её «понежнее» в плане контента и подачи по сравнению со своими прошлыми творениями. Правда, если вы видели или же слышали, какие H-сцены были в «Каноне», то имейте тогда в виду, что «Snow» и тут унаследовала её качества.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Снежное покрывало

Итак, «Snow» вышла раз, а потом вышла повторно и стала ещё популярнее. Теперь остался только вопрос: как именно так вышло. Почему история стала настолько популярна, что в те годы её короновали одной из главных накиге, помимо творений самих Кей? У Мёбиус получилась качественная история, которая во многом не уступала «Канону». Но причина, по которой читатели вознесли её на пьедестал, оказалась любопытнее, чем можно представить.

После релиза разработчики раскрыли, что новелла не просто была вдохновлена творениями Кей. Как оказалось, издатель Visual Art’s был напрямую вовлечён в разработку — такая новость ещё больше укрепила репутацию новеллы как клона «Канона», что, в зависимости от отношения читателей к Кей, либо подогревало интерес, либо подпитывало ненависть.

В начале 2000-ых Кей были в настоящем ударе после выпуска одного хита за другим. Почти следом они анонсировали «Кланнад», но, как и «Snow», третью работу откладывали раз за разом. Ходили даже слухи, что «Snow» частично виновата в задержках. Не исключено, что издатель видел потенциальный хит и не захотел ставить даты релиза слишком близко, чтобы две ожидаемые новеллы конкурировали между собой. По крайней мере, это бы объяснило, почему между «Air» и «Кланнадом» период ожидания был намного дольше.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Уже несколько раз я сравнила и даже назвала новеллу «клоном», но пока не объяснила, что именно сценаристы Студии Мёбиус скопировали у хита Кей. Если в обсуждении двух работ отталкиваться исключительно от таких общих черт, не вдаваясь в подробности, то получится, что они ничем не отличаются.

  • Зимний сеттинг. Холодный сезон является не только приятным фоном для событий и свежей как зимнее утро сменой обстановки от летнего сеттинга многих новелл, но и красивой метафорой. Зима как состояние анабиоза в ожидании более благоприятного для большинства живых существ сезона.
  • Темы возвращения домой, воспоминаний, обещаний. В «Каноне» главный герой возвращается в город из детских воспоминаний. Дни, проведённые здесь в прошлом, утрачены в памяти, и в ходе сюжета парню предстоит вспомнить обещания, которые он когда-то давал дорогим ему людям.
  • Внезапность трагедии утраты. Аллюзии на реальные заболевания, и как они протекают в действительности. Многие читатели хорошо запомнили арку «Канона», в которой показывали постепенное «увядание» человека, потерю моторных функций и затухание мыслительной деятельности.
  • Чудо как основной, скрепляющий элемент всех классических историй Кей, проносящийся сквозь каждый из рутов «Канона» в той или иной степени. Кеевское чудо — это в первую очередь надежда на лучшее. Вера в то, что всё наладится, даже если наивное желание не совпадает с реальностью.
«SNOW»: один из прекрасных подснежников

«Канон» стоит назвать одной из самых атмосферных историй в формате аниме из-за снежного города, где развивается действие игры. «Snow» не отстаёт от неё ни на йоту, хоть и подход к фонам художники выбрали немного другой. Если в «Каноне» фоны были тёплые, не стеснялись разных сочетаний цветов, то пейзажи деревни Рюдзин всегда погружены под снежный покров.

«Snow» завораживает видом того, как на некоторых изображениях она почти сливается в единое полотно. Минимальное использование цветов и сильная загруженность растительностью удачно передаёт «ощущение» дикой природы. Деревья и кустарник выглядят издалека как белый шум, в котором теряешься. Цвета на фонах не такие насыщенные и пёстрые, и поэтому героини с яркими дизайнами сильнее выделяются, становясь визуальным контрастом воплоти.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Когда время суток в новелле меняется, снег окрашивается в оранжевый или синий цвет. По этой причине «забеленность» визуального ряда не надоедает. Фоны по надобности принимают подходящее для сюжета «настроение», и сам снег является важнейшим визуальным средством в повествовании благодаря анимации. За полётом снежинок можно наблюдать вечно — как за пламенем костра и волнами океана. Когда в сюжете происходят драматичные события, нередко их сопровождает лёгкий снегопад, подчёркивающий красоту сцены, или неистовая вьюга, усиливающая беспокойство от напряженных моментов.

В оригинальном «Каноне» было откровенно много отторгающего арта с разбухшими головами, а также детализированными тенями и неудачными поворотами в профиль, которые подчёркивали недостатки стиля, из-за чего главные герои внешне уподоблялись пришельцам. И хотя «Канон» вышел на пару лет раньше, стоит признать, что героини в «Snow» нарисованы заметно привлекательнее. Визуальная сторона очевидно хороша и не требует анализа, тогда как с сюжетом всё не так однозначно по впечатлениям от первых рутов.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Начало зимы

В одном из прошлых материалов я знакомила вас с формой повествования «принудительный порядок прохождения». Поскольку в «Snow» большинство рутов «закрыты» в начале прохождения, игрок может либо выбрать Сумино, либо Асахи. Выбор, однако, существует по большей части только на словах. Рекомендуется начинать именно с ветки Сумино: она имеет меньше всего намёков на дальнейший сюжет, выступая в роли пролога к общей истории.

Если брать в расчёт только начало новеллы, Сумино предстаёт перед читателем калькой Аю из «Канона». Сумино питает слабость к булочкам на пару с начинкой из бобовой пасты, с любовью называя их своей «жизненной силой», прямо как Аю объедалась рыбками-тайяки. В любой непонятной (да и понятной тоже) ситуации героиня во время разговора вставляет «эу», прямо как героиня «Канона» повторяла «угу», доводя читателей до белого каления.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Одна из главных мыслей в произведениях Кей заключалась в том, что нужно ценить мирную повседневность, так как спокойствие может в любой момент ускользнуть от человека трагическим образом. Для того, чтобы добрая мысль возымела силу, ломтик жизни должен быть хорошо написан, чтобы погрузить читателя в повседневный мир героев. Даже если в сюжете долгое время нет серьёзных конфликтов, сценарий должен предлагать большое разнообразие ситуаций, которые разбавляют типичный для персонажей быт. Герои должны попадать в разные курьёзные заварушки и выразительно взаимодействовать друг с другом. С уверенностью можно сказать, что с этим «Snow» справилась.

Новеллу переполняет тёплая и уютная атмосфера, что весьма парадоксально для работы, названной «Snow». На раннем этапе она удачнее всего проявляет себя как повседневность. Сюжет развивается в глубинке, где местные жители знают друг друга в лицо. Вместо ожидаемых для обычных новелл походов в школу главный герой работает в гостинице, и его трудовые будни состоят из простых поручений, которые он выполняет по просьбе хозяйки рёкана. День за днём он трудится не покладая рук, а в промежутке между делом встречает разных героинь где-то в окрестностях деревни. Истории долгое время удаётся удерживать читателя в очень расслабляющем ритме мирских забот и хлопот.

Когда люди говорят «типичный подход Кей к драме», чаще всего это сочетание слов предшествует не похвале. Поскольку Мёбиус вдохновлялись творениями Кей, ответвление Сумино явно подчеркивает проблемы формульности накиге. Большую часть времени происходит минимум развития конфликта, и героиня остаётся плоским персонажем. Как мелодия из одной ноты Сумино повторяет своё «эу» десятки раз, как вдруг под конец начинает твориться полная жесть, которая на фоне ненапряжно милых событий рута выглядит манипулятивно.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

В дальнейшем, что забавно, Сумино получает развитие, но уже в чужом руте. Она раскрывается с новых сторон и оказывается привлекательной женщиной, с которой хочется быть вместе. «Snow» отражает проблемы не только накиге-формулы, но и жанра в целом. Это один из случаев, когда сюжет распускается как цветок лишь спустя часы повествования. На момент первых ответвлений новелла пока ещё не заслужила использовать настолько жёсткие сцены для донесения своих задумок. Особенно, когда образы главных героинь ранних рутов или же авторский подход к выбранным темам не кажутся глубокими.

Поскольку «Snow» придерживается строгой последовательности сюжета, это позволило сценаристам выстроить «курированный» опыт прочтения новеллы. Я бы даже назвала работу Мёбиус «линейно поданной» из-за структуры. Когда начальные руты написаны удовлетворительно, то это можно простить при условии, что сценарий показывает себя лучше в ветках из середины-конца истории. Если игрока заставляют читать руты подряд, лишая возможности выйти на любую героиню, то сюжет должен постоянно совершенствоваться.

Так получилось, что лучшим примером драмы на первых порах оказывается не один из стартовых рутов, а плохая концовка, которую можно пропустить во время первого прохождения. В ней был показан короткий, но правдоподобный сценарий развития событий, преисполненный меланхолии. Если протагонисту не удаётся сблизиться ни с одной из героинь, он примет решение вернуться в город, оставив жизнь в деревне Рюдзин позади. По окончании этого сценария хочется сразу перезапустить новеллу и выйти на нужный рут, словно поступок исправит мучительную ошибку прошлого, которая терзает тебя каждую ночь.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Легендарная кульминация

Ещё в начале повествования главный герой узнаёт от жителей деревни старую как мир легенду о местном божестве — девушке-драконе, которая влюбилась в человека. Любовь привела к расставанию, когда для богини настало время отправиться обратно на небеса. Девушка покинула земной мир, после чего в деревне внезапно пошёл внесезонный снег. С тех пор небо в этих краях не может наплакаться ледяными слезами. Плачет оно и по сей день...

После прохождения любой ветки «Snow» (я же рекомендую пройти оба стартовых рута) , в главном меню появляется прежде отсутствовавшая кнопка. «Легенда». Она отправляет игрока в отдельную линейную главу, раскрывающую прошлое деревни Рюдзин. В ней нам поведают историю непреодолимых чувств, которые и привели к тому, что окрестные пейзажи окутала вечная мерзлота. Историю девушки-дракона и её возлюбленного.

До этого момента я тщательно скрывала, что «Snow» была вдохновлена не только «Каноном», но и ещё одной работой студии Кей. «Air» вышла в тот же год, когда «Snow» находилась в стадии разработки. Студии Мёбиус пришлось адаптироваться под резко возросшую планку качества. Наверное, задержки в выпуске новеллы можно в немалой степени объяснить тем, что разработчики тоже захотели включить в «Snow» похожий «скрепляющий тематику новеллы» рут, как это сделали Кей. На помощь разработчикам пришли связи из Visual Art's, которые привлекли к проекту одного из сценаристов «Air», Судзумото Юичи, чтобы он помог адаптировать задумки главы «Лето» под сценарий.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

В оригинале «Snow» было всего четыре рута, из-за чего глава с фольклором приходилась ровно на середину повествования. Если представить сценарий в виде наглядной схемы, то острым шпилем кульминации становится Легенда, потому что её события исполняют роль эмоционального пика истории. Если до этого момента новелла не вызывала восторга, то глава поразит уровнем мастерства, показанным в ней. Легко усомниться, но нет: это та же история.

Классическая для творений Кей «вера в чудо» перерастает в веру немного иного рода — в высшие силы, будь то Бог или судьба. Конфликт получился морально неоднозначным. Авторы не соврали, когда обещали сделать из «Snow» новеллу в жанре «чистой любви» — они будто попытались передать эссенцию чувства. Так же, как судьба зачастую испытывает именно хороших людей; настоящую любовь тоже очень трудно представить без преодоления разных жизненных преград — только в победе над ними она и зарождается.

Словно по щелчку пальцев, проработка персонажей возрастает в разы, а серьёзные темы больше не кажутся налепленными «тяп-ляп» поверх рутов, чтобы удовлетворить формульность накиге. В сюжете появляется конкретная цель, которую герои преследуют с первых сцен, что обогащает повествование, делает его более осмысленным. Фокус в главе смещается с конкретной одной пары и охватывает сразу нескольких персонажей. Один из этих персонажей под конец получает небывалую степень проработки, плавно перетекающую в основную сюжетную линию. После Легенды в следующие руты вступаешь с новым приливом сил, словно ты освежился на горячих источниках Рюдзин.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Глава «Лето» была одним из лучших фрагментов «Air». Одновременная оторванность от повествования и связь с основной историей создавала «двойной» эффект, где она воспринималась как нечто уникальное в рамках произведения, но при этом дополняла или объясняла более тонкие моменты отношений между главными героями. К сожалению, после прочтения Лета второстепенные героини как бы «выпадали» из повествования, а события главы недостаточно перекликались с другими ответвлениями. Реализация структуры сюжета в контексте цельного произведения требовала доработки.

«Snow» исправила недочёты формулы Лета, удостоверившись, что каждая героиня имеет отношение к развитию общей истории, а сюжетная линия из Легенды прямолинейно вписывается в канву повествования. В абсолютно всех рутах раскрываются элементы, которым было дано начало в этой главе. Неизвестно, сколько из этого было достижением авторов Мёбиус, а сколько —работой над ошибками Судзумото Юичи. Так или иначе, в летописи времён останется только результат: авторам удалось превзойти культовую арку.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Из лучших рутов «Snow»

«Snow» — новелла, прочтение которой может занять до пятидесяти часов, если вы не будете торопиться во многих моментах, пропуская озвученные реплики. Исходя из моего описания Легенды, можно подумать, что «Snow» — история одной главы, но это не так. После Легенды выясняется, что у авторов ещё оставался порох в пороховницах. Следом идёт изумительно прописанное с точки зрения конфликта, очень атмосферное меланхоличное ответвление.

Арка героини по имени Шигуре отличается по настроению от всех остальных рутов. Если большую часть событий новеллы наполняет атмосфера посиделок за столиком «котацу» в зимний вечер, пока за окном на улице гуляет пурга, то ответвление Шигуре подобно медленной прогулке по зимнему лесу посреди ночи. Ради переблёскиваний луны на сугробах можно и холод перетерпеть.

Рут Шигуре прекрасно передаёт название новеллы — «Snow». Он напоминает снег — холодный, чистый, лишённый цвета. Но вместе с тем, в этом состоянии заморозки всего живого, даже ускользающая частица тепла ощущается более явно, осязаемо. Именно в руте Шигуре встречаются мои любимейшие сцены, а по-взрослому поданные темы не только любви к другому человеку, но и к себе — стали для меня самым настоящим новогодним подарком в декабре месяце.

В традициях эроге, где протагонист часто понимает чувства девушек меньше, чем люди по ту сторону экрана, читатель знает о конфликтах героинь «Snow» больше, чем сам Каната. В «Snow» приём не всегда подан наилучшим образом, но время от времени у сценаристов получалось реализовать его как подобает — как, например, в руте Шигуре. Авторам удалось добиться повествования, где мы с интересом наблюдаем, как именно протагонист найдёт подход к даме сердца. Когда Каната наконец-то произносит правильные слова и совершает говорящие поступки, то хочется прямо скакать от радости вместе с героиней.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

И если рут Шигуре был предпоследним в оригинальной версии, то второго лучшего, по моему мнению, ответвления в ней ещё не было на тот момент. Выпустив «Snow» в 2003 году, разработчики довольно быстро выяснили, что второстепенная героиня по имени Мейко обогнала в популярности остальных девочек с огромным отрывом. Поэтому в следующих изданиях новеллы они добавили её ветку, и она показала себя как одна из лучших сюжетных линий.

Ответвление Мейко становится лучшим с точки зрения химии или развития романтических отношений между героями, потому что они проходят через несколько явных этапов. Элемент так называемого «гап моэ» в поведении девушки заставляет умиляться при каждом обыгрывании, а подшучивания Мейко над Канатой были основой комедийной составляющей ещё со времён коммон-рута. Если по-милому глуповатые диалоги с остальными героинями вызывают только усмешку, то от «пёрлов» Мейко есть риск надорвать живот.

Термин: Gap moe (гап моэ) — милая разница между устоявшимся образом персонажа и тем, как она реагирует в определённых (романтических) ситуациях.

Точно так же, как романтичная сторона ветки завязана на «гап моэ», — драма держится на похожем приёме, где героиню жалко больше обычного, поскольку до этого момента она была преимущественно комедийным персонажем, лишь изредка показывающим настоящие чувства. Во время чтения рута Мейко тебе просто хочется, чтобы героиня снова могла искренне улыбаться и дурачиться.

Ответвления Шигуре и Мейко похожи тем, что конфликты двух героинь завязаны не только на сиюминутных напастях, но и несут идеологический характер. Сценарий «Snow» написан таким образом, что проблемы девушек часто не имеют простого решения, но события подаются с верой на лучшее.

Потому что верить надо даже в тех ситуациях, когда человек сталкивается по жизни с непреодолимыми испытаниями, которые его, скорее всего, сломают. Вера в лучшее — чуть ли не единственное, что никто и никогда не отнимет у нас. Только по своей воле человек способен отказаться от веры полностью.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Так держать, Сумино. Воистину достойна похвалы скорость, с которой ты напилась в стельку во время организованного тобой же торжества.

Снежные хранители

Когда фанатский переводчик берётся переводить новеллу, то первым делом встаёт вопрос: нужно ли это публике? За пару лет до анонса перевода лидер проекта «Snow» Ринни задавался вопросом, что и заставило опубликовать на форумах Fuwanovel тему, где он проводил набор людей для перевода «Snow». Никто не откликнулся на его призыв, а случайные прохожие без энтузиазма отнеслись к возможности перевода. Ринни отступил, но желание перевести новеллу осталось с ним. Всё-таки подлинные мечты так легко не умирают.

Спустя пару лет Ринни присоединился к команде Alka Translations, которые ворвались в английскую переводческую сцену с двумя проектами, имеющими прямое отношение к Кей. Команда занималась переводом «Summer Pockets» и «Angel Beats», но первый проект не успели доделать, ведь сами Кей выпустили официальную локализацию. В проектах Ринни занимался организационными вопросами, хорошо проявив себя в роли ответственного лидера, чем заслужил положительную репутацию в кругах переводчиков. Этот опыт ему пригодился.

Когда Ринни покинул ряды Alka Translations, он возобновил поиски людей для проекта. Вскоре вокруг него сформировалась команда: кого-то автор знал до начала работ, как переводчика Tsukishiro и редактора изображений Takafumi, а с кем-то познакомился лишь накануне, как с переводчиком Mhmd, который в прошлом уже начинал переводить новеллу самостоятельно, но столкнулся с рядом технических трудностей и не был готов потянуть объёмы работы один. Редактором «Snow» выступил Waffletown, для него это был первый серьёзный проект — и с серьёзностью проекту под стать он поработал над стилистикой.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Что-то никогда не меняется.

Поскольку авторы собрались конкретно для перевода «Snow», они выбрали подходящее имя для команды — «Snowy Ryujin», которое отсылало к деревне из новеллы. Команда бросила вызов богоподобной сущности: максимально полная версия игры по общему объёму текста превосходила как «Канон», так и «Air». Неудивительно, что самым главным испытанием в работе над проектом они назвали процесс редактуры: если команда хотела вернуться к отрывку и довести его до ума, то просто найти фрагмент в дальнейшем было непросто.

Переводчики поделились со мной, что с точки зрения уровня текста они не сталкивались с препятствиями. Стоит подметить, что в новелле есть героини, чьи реплики было явно труднее переводить, чем остальные. Ока общается на архаичном диалекте, что может показаться странным для ребёнка, в то время как Мейко подвергает Канату колкостям, используя необычные конструкции.

Удача была на стороне объединения, ведь инструменты и документация для работы с движком RealLive существовали со времён фан-патча «Канона», к которому прикладывал руку мой любимый переводчик Хэйелт. Более того, члены команды, а именно Mhmd и Takafumi, имели опыт взаимодействия с RealLive и работами Кей, что значительно ускорило процесс создания патча.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Божечки. Как долго сему дурачеству ещё продолжаться?

Но самым удивительным для меня стало признание Ринни, что на момент перевода «Snow»… Он не знал японский. Ринни попал в переводческую сцену, потому что любил новеллы и хотел прочитать работы, которые в то время ещё не имели перевода. Начинающий автор сообщества нашёл применение своим навыкам: он занимался организацией и проверкой качества, что тоже требует определённых умений и склада ума. Так Ринни удалось собрать вокруг себя людей, которые знали японский и помогли воплотить мечту о снеге в явь.

Чему же может научить история команды Snowy Ryujin? Там, где есть желание, обязательно найдётся и возможность. В мире есть много талантливых людей, которые не могут проявить себя в полной мере, потому что их главный талант заключается в переливающейся через край страсти к любимому увлечению, превосходящей умения и возможности автора в текущий момент времени.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Не зря же говорят… Было бы желание, а возможность найдётся.

Ринни рассказал мне, что после повторного анонса перевода на их соцсети в течение следующих двух дней подписались «целых сто человек». «Всего сто…», — цинично подумала я, не озвучив вслух. Из тысяч людей, которые наверняка скачают перевод «Snow», единицы поблагодарят или оценят труды команды.

Иногда людям просто не хватает немного человеческой поддержки. Мы не узнаем, какие волнения на самом деле переполняли переводчиков, и через какие трудности они прошли. Мы знаем лишь то, чем они готовы поделиться, чтобы оставаться в наших глазах профессионалами своего нелёгкого дела.

Важно не забывать, что за каждым проектом, в особенности от простых любителей, стоят реальные люди с жизнью и чувствами. Люди, готовые жертвовать драгоценным временем не ради денег и популярности, а чтобы порадовать таких же фанатов, как они сами. Люди, которых мы не имеем права оставлять без поддержки, даже если они сами не требуют её от нас.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Скрываясь под снегом

В конце 19-ого века английский журналист Уильям Генри Давенпорт Адамс написал: «Великие поэты подражают и улучшают, а мелкие крадут и портят». Публицист утверждал, что хорошего автора отличает только одно — умение заимствовать чужие идеи и подстраивать их под свои собственные нужды.

«Snow» заимствовала ещё как. Стилизованный значок с текущей датой в углу экрана, героини с очень похожими образами и конфликтами. Повседневность с ненавязчивыми элементами сверхъестественного. Заснеженный город в центре повествования. Для кого-то это всё станет веским поводом, чтобы назвать новеллу «клоном» — и остановиться на описании. Я же считаю, что она сделала достаточно, чтобы иметь право называться самостоятельной историей, даже если в её нарративной ДНК нет ничего прямо «уникального».

Люди помешаны на оригинальности. Плохо не быть уникальным — так считают только люди, у которых за спиной мало просмотренных или же прочитанных работ. Когда человек поглощает действительно много разных произведений искусства, то он понимает, что любой современный стиль — это совокупность элементов других стилей. Бывают ли абсолютно оригинальные, ни на что не похожие творения? Они, безусловно, существуют в нашем мире.

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Но если судить произведения искусства, — будь то фильмы, книги или новеллы, — отталкиваясь от пресловутой «оригинальности», какой её себе представляют многие, то произведений на выбор останется не так много. Вы готовы к тому, что во всём мире будет существовать лишь несколько десятков неповторимых авторов? Готовы к осознанию, что все «гениальные творцы» и ваши любимые авторы на самом деле не создавали ничего оригинального, а лишь заимствовали не так очевидно из менее известных публике примеров?

Мы живём во времена, когда главные истории уже давно были рассказаны. Постепенно мы к этому придём даже в жанре новелл. Что же тогда останется? Рассказать ту же историю, но улучшить её в чём-то. Дописать недостающие и важные детали, показать конфликты правдоподобнее, добавить персонажам новой глубины. Исправить недостатки формулы и вместе с тем сохранить те самые исходные качества, за которые читатели любили «оригинал» истории.

Кто-то «создаст» концепт, кто-то «улучшит», кто-то «популяризирует», а кто-то «переосмыслит» — и по кругу. Иногда действия происходят в другом порядке или добавляются новые звенья в цепи. Но как бы то ни было, любая задумка проходит через череду изменений, в которых участвует много людей со всего света и даже из разных эпох. Попытки делить творчество на «оригинальное» и «неоригинальное» будут предательством одной из лучших черт человеческой природы — постоянного стремления к совершенствованию. Чего бы мы все добились, если бы только и делали, что боялись опорочить нечто старое?

«SNOW»: один из прекрасных подснежников

Даже попытки успешно «повторить» формулу с небольшими изменениями — заслуживают внимания. Это не только предоставляет читателям выбор, чтобы они могли найти любимые элементы и тропы не только в работах конкретного автора — подобные творения ещё становятся комплиментом «оригинальным» работам, на которых они основаны. И если их ругать — тогда стоит признать и то, что сами «оригиналы» не сделали ничего особенного, раз их задумки так примитивны, недолговечны и не достойны рассмотрения с нового ракурса.

Не подумайте, что «Snow» заменяет собой «Канон» или «Air». Каждая из этих работ имеет сильные стороны и элемент уникальности. Если идея фигурирует в популярной работе, то это ещё не значит, что никто другой больше не имеет права её использовать. Или даже если в другой истории задумка воплощена лучше в сценарии, это не обесценивает творения, где она была подана более доступно. Оба подхода — как простой, так и посложнее — заслужат фанатов.

Одни подснежники растут в аллее, куда падает солнце, осветляя их и без того белые цветы. Другие скрыты в роще. Но сколько уникальный подснежник под сугробом ни ищи, всё пройдёт тщетно. Они везде одинаковые, и уникального подснежника просто не существует. Почему тогда неизменно, под конец зимы, они восстают из-под пелены снега, даже если скрываются в чащах, где некому взглянуть на них? Потому что, где бы ни вырос подснежник, как сильно бы он ни опоздал, бутон цветка покажется над снегом — пусть только придёт время.

Hinochiame Dark

2023

Спасибо за поддержку оригинальной статьи: Александр «Fal» Нарилов, Neadam, Иван Довыденков

8080
22 комментария

@Monstrrro из Анимемании нужен репост в аниме.
@Якорь ваша поддержка тоже не помешает.

6
Ответить

И да, куда же без @Виабу , поддержите контент!)

4
Ответить

Лучше утром репостнуть.

3
Ответить

Спасибо за поддержку, буду благодарна, даже если люди просто прочитают.

2
Ответить

Внушительная работа, это мы обязательно читаем. В последнее время столько новых авторов появилось, что не может не радовать)
Разве что время для публикации откровенно не лучшее, всё же это делать лучше утром для наибольшего охвата.

5
Ответить

Для ДТФ может и новый, но как бы... https://vk.com/hinochiame

2
Ответить

Спасибо за полезный совет, я не учла это, когда готовила пост, вылетело как-то из головы.

2
Ответить