Пока вчера ночью раскапывал ссылки с википедии, криво переводил интервьюхи с японского и пытался побыть Шрайером местного разлива, понял, что поиск информации на самом деле выматывает не хуже написания текста.

Но что-то есть в этом сборе вкладочек и пометок... медитативное, наверное. В общем, хочется верить, что когда я это выкачу, это будет как минимум не хуже моего предыдущего материала. А как максимум — я успею выкатить его раньше предполагаемого большого материала от хузов, которые тоже нацелились в сторону Японии.

Большую проблему представляет и то, что г-н Таро крайне неохотно дает интервью. А то, где он выступает или что-то пишет — можно транскрибировать КРАЙНЕ двояко. Ох.

0
8 комментариев
Написать комментарий...
Алексей Фёдоров

Могу пожелать только терпения и силы, поиск и перевод материала действительно трудная задача.

Ответить
Развернуть ветку
Lime is Fine
Автор

У меня еще есть какая-то внутренняя проблема, мне обязательно надо менять вид деятельности хотя бы немного, чтобы не терять продуктивность. И поэтому у меня подобные магнум-опусы, бывает, растягиваются на несколько месяцев. =\

Ответить
Развернуть ветку
Andrey Apanasik

У меня куча часов уходит обычно на перевод одной статьи. Так что, понимаю)

Ответить
Развернуть ветку
Lime is Fine
Автор

С переводами вообще интересно. У меня есть конечно мои спецы которые могут помочь с японским, если гугл не справляется, но японские интервью больше похожи на транскрибцию посиделок в кабаке ;D По крайней мере из тех, с которыми я сталкивался

Ответить
Развернуть ветку
Riverander
Япония

Ура

Таро

Блин

Ответить
Развернуть ветку
Lime is Fine
Автор

Есть альтернативные пожелания?) Принимаю заказы для бэклога. История серии Persona?)

Ответить
Развернуть ветку
Lime is Fine
Автор

@Riverander я серьезно!

Ответить
Развернуть ветку
Riverander

Я в Персону не гонял, но давай!

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 8 комментариев
null