Да что же постоянно такое с этими локализациями Киберпанка?!

Смотрю на японском. Дай, думаю, послушаю, с каким акцентом они на английском произнесли меметичное КАХОНЕС. А НА АНГЛИСКОМ НИ СЛОВА ПРО ЯЙЦА, А ЛИШЬ СКРОМНОЕ "ОТРАСТИТЬ ПАРУ". Зато про "чумбу" не забыли, тьфу.

На скольких языках на этот раз писался сценарий, что английский с английским не совпадает?

Да что же постоянно такое с этими локализациями Киберпанка?!
88
14 комментариев

Английский даб.. Нужно больше извращений

5
Ответить

Больше я эту ошибку не повторю.

Ответить

Зато про "чумбу" не забыли, тьфу.Прям по-русски?

1
Ответить

Речь про английский. Официального РУ нет.
"Шутка" в том, что официальный Англ. даб и официальный Англ. саб не совпадают совершенно. Только по общему смыслу.

2
Ответить

в утреннюю кашу

1
Ответить

Английская версия настолько оригинальная, что она оригинальна даже по отношению к английской версии.

1
Ответить

Не хочу тебя додушивать, но cajones - это ящики.
Иички - сojones .

1
Ответить