Смотрю на японском. Дай, думаю, послушаю, с каким акцентом они на английском произнесли меметичное КАХОНЕС. А НА АНГЛИСКОМ НИ СЛОВА ПРО ЯЙЦА, А ЛИШЬ СКРОМНОЕ "ОТРАСТИТЬ ПАРУ". Зато про "чумбу" не забыли, тьфу.На скольких языках на этот раз писался сценарий, что английский с английским не совпадает?#насрал
Английский даб.. Нужно больше извращений
Больше я эту ошибку не повторю.
Зато про "чумбу" не забыли, тьфу.Прям по-русски?
Речь про английский. Официального РУ нет.
"Шутка" в том, что официальный Англ. даб и официальный Англ. саб не совпадают совершенно. Только по общему смыслу.
в утреннюю кашу
Английская версия настолько оригинальная, что она оригинальна даже по отношению к английской версии.
Не хочу тебя додушивать, но cajones - это ящики.
Иички - сojones .