Всё-таки между ребёнком 10 лет и 7 лет — почти пропасть. По сценарию Джейсону только исполнилось 10, но в ТЦ ведёт он себя как дошкольник: просит купить красный шарик, потом сразу уходит от папы, спускается вниз и ВЫХОДИТ из торгового центра, переходит дорогу — и уже затем, когда папа его зовёт, спешно бежит по проезжей части.
Нигде до этого не указывалось, что сын аутист. Это объяснило бы "нелогичное" для обычных людей поведение. Наверное, слабоумный.
По крайней мере, я воспринимал сценку как малость сюрреалистичную именно поэтому. Я не Кейдж и смутно помнил себя в 9–10 лет — в этом возрасте ребёнок может сидеть без родителей несколько дней, самостоятельно ходить за покупками и добираться на другой конец города. В игре же показывают несмышлёныша, несколько оторванного от действительности.
Бонус: Итана подозревают в том, что он и есть маньяк несмотря на то, что он был в коме достаточно долго, и всё это время настоящий маньяк продолжал похищать детей. Этот момент я для себя так и не сумел объяснить.
Читал, но первый раз слышу. Да и вряд ли вспомнил бы, как точно он выглядит - всё-таки больше 20 лет прошло. Может быть, лучше помнят люди, которые где-то что-то про него читали.
Этот персонаж в журнале вообще был? Или только одна из букв в названии?
Это какой-то советский мем?
Мелкими. Нужно, чтобы "смотрение вдаль" позволяло полностью их совместить. Можно ещё с видео попробовать (но окно нужно уменьшить — или отодвинуться далеко)
https://www.youtube.com/watch?v=E8odzmY7_uk
Да аж три раза логично. В наше время делать главным злодеем китайца или, скажем, индийца ооочень недальновидно.
Так что да, теперь бледный голубоглазый европеец. И никому не обидно :)
Да, да. Прыжки логики были очень.
Я пытался на пальцах объяснить, почему столько занимает — пренебрёг звуком и забыл об этом сказать.
Сейчас прикинул, звук тоже занимает очень прилично. Но вряд ли больше 30-40 гигов в максимальном качестве и при 16 каналах....
А, да. Понял. Безусловно, я неправильно написал. Фильм в DCP — конечно же, не только видео.
Хм. Я думал, в современной реализации видео в DCP хранится JPEG2000 в 2К или 4К.
Про кодеки знаю. Разница — сильное упрощение. По-моему, для объяснения в две строчки нормально, хотя и вранье.
Грубо говоря, фильм формате DCP — это огромная пачка JPEG'ов (если точнее, там JPEG2000).
Поэтому и весит столько.
Кодеки, которые обычно используются на компе, всё-таки учитывают, что два соседних кадра в 99% случаев похожи — и можно сильно выиграть, если (приблизительно) хранить разницу.
Предположу, что решили сделать имена контрастнее и понятнее. Прошу прощения, hikari и homura — просто слова (光 "свет" и 炎 "пламя"). Сэйрюу (青龍) и Судзаку (朱雀) — Лазоревый дракон востока и Красная птица Юга, мифические существа из четырёх китайских знаков зодиака. Ёсицунэ и Сатахико тоже достаточно говорящие и звучные. Для японца.
Для англоязычного это просто случайные сочетания однотипных звуков, иногда длинные.
• впрочем, "тора" это тигр.
В целом, наверное, новые имена понятнее и чуть лучше различаются невооружённым глазом, особенно когда их много сразу. Полагаю, если бы (гипотетически) в русской игре среди персонажей оказались, условно, Ваня, Валя, Сёва, Света, Стася, Вася, Лёша и Лёва — то в хорошей локализации часть из них была бы названа как-то иначе.
Вопрос исключительно о том, насколько при локализации важно было сохранить именно японский колорит. Видимо, не очень.
А к шестой (и восьмой) — Ларри Эльмор. Тоже узнаваемый стиль.
Не, прощать нельзя.
С другой стороны, право слово, странно называть отличной статью с очевидными фактическими ошибками. Есть же гугл (у меня точно есть).
Я, наверное, очень пристрастен, потому что работаю тут. Сначала думал, что журналист просто не рисёрчил дела давно минувших дней. Потом узнал, что это всё по материалам интервью с Николаем O_o.