Когда Ryu Ga Gotoku Studio взялась за ремейк, она постаралась адаптировать игру под другие регионы. Многие исторические термины и слова из оригинала утратили контекст в современном японском языке, однако в ремейке будут подсказки, объясняющие их значение. Их не будет в японской версии игры, чтобы не вызвать путаницу, и поэтому Ёкояма даже считает, что западная версия игры окажется лучше японской.
Давно пора перестать дублировать. Если кому нужно - есть субтитры.
В целом похуй, но я не понимаю как люди играют в GTA/RDR без знания английского - там же бесконечное кол-во диалогов в моменты, когда параллельно нужно активно что-то делать в геймплее. Подобным играм точно нужна озвучка как альтернатива
Есть например ГТА5, где во время погони со стрельбой в машине базарят куча персонажей и поди успей всё прочитать, никуда не въебаться и всех перестрелять. Самые уебанские моменты в игре. И это при том что я сам за субтитры.
А мне нравится английский дубляж 7ой части. Ичибан там харизматичный очень.
Комментарий недоступен
А кому не нужно, есть дубляж.
Комментарий недоступен