А ещё Falcom здорово подпалили западную аудиторию тем, что позволили демонстрировать функции AI-переводчика "ELLA" на выставке Tokyo Game Show на своей игре. К этому еще прилагаются кринжовые конкурсы по типу: "угадай, какой вариант перевода больше всего понравился Кондо". Но это не важно... Фанаты опасаются, что Falcom могут заиграться с AI и отказаться от человеческих переводов. Поживем — увидим... Мысли? У меня никаких, все равно лучшие тексты по кисекам в моей жизни это китайские фанфики через онлайн-переводчик. Даже если прибегнут к AI, не сильно обижусь. Часто слышу критику Falcom за оттягивание западных релизов, а машинные переводы их игр пользуются спросом, так что... Пофиг.
Уже четвертый час смотрю фоном. И это не второй Reverie, а заслуженный финал Daybreak. Чему я очень рад.
китаец там уже прошел заранее неделю назад на стримах или в этот раз без сливов?
Хера дединсайд стоит
1000-7
проблемы с башкой после 3rd не исчезли...
А с чем связан такой разрыв в релизах на западе и дома?
и текста в играх очень много, рекордсмены
ну или длинные скрипты
там даже у неписей по несколько раз меняются строчки после каждых скриптов/событий
локализаторам не дают текст сильно заранее, плюс локализаторы в последние годы были заняты тем, что догоняли старые релизы серии