С тех пор, как я занялся переводами мое ментальное состояние улучшилось.

Не знаю, может это просто потому что я теперь активно напрягаю мозг и эта стимуляция меня бодрит. Или потому, что я делаю то, что мне нравится, получаю за это небольшие, но деньги и есть люди, которым это приносит пользу, тобишь самореализация.

На самом деле я был бы максимально близок к счастью, если бы мог заниматься переводами на полноценной основе с достаточной для жизни зарплатой. Так то мне и не нужны ни отношения, ни друзья. Сидеть дома с котом, смотреть аниме и играть в игры, занимаясь переводами и в целом мне бы этого хватило.

Как бы самоубийство всё еще лучший вариант, но уже не так хуево, как обычно.

1818
1515
11
98 комментариев

переводчик какой-то ненужной хуйни мечтает о деньгах, когда машинный перевод уже видео на лету переводит. радуйся, что это ещё есть

8
Ответить

машинный перевод и перевод художественный это две абсолютно разные вещи. чисто опять какую-то ебантропию свою зашоренную пишешь

11
Ответить

Если б машинный перевод работал, переводчиков бы не искали. Всё равно нужен человек, который будет приводить это в божеский вид и держать связь между главами. Что на самом деле проще сделать вообще без машины, ведь знающий язык человек просто из головы это будет делать.

4
Ответить

Ну балдеж.
Наконец-то не призываешь к суициду 🌚

2
Ответить

ай вуднт би соу шур эбаут зис

1
Ответить

Вот до какого дна довели тебя японские мультики. Думай.

2
Ответить

И ведь это даже не рофл, а база

1
Ответить