Эт просто был катализатором срача.
Когда чел не хочет из принципа переводить Marry Christmas, который Японцы проговаривают на английском, то начинают закрадываться подозрения об адекватности перевода всего остального текста в игре.
Ещё припомнили нир автомату, где в англ 2B ведет себя чуть ли не как мудак на фоне ЯП варианта, где она отстраняется от 9S как может (причина - спойлеры)
Из, проходил трейлс ин зе скай 2006 года с фан переводом из 2011. Оно не было идеально точным (фан перевод) но политоты и прочих мемесов там замечено не было.
Просто куча шуток на тему того, что они шизы и им пофиг на перевод.
Нужно было черные полосы на белом фоне делать. Слышал в США это модно.
Куча успешных/гости игр даже в этом году имеют ИИ внутри.
ИИ это инструмент и качество зависит от того, как им пользоваться.
Я слышу гифку
Лысый из Майкрософт.
Жизненно
@chatgptbot перескажи пост покороче