«Никак вы, *****, не научитесь»: блогеры собирают примеры адекватного использования мата в играх

В ответ на комментарий «Буки» о его отсутствии в Kingdom Come: Deliverance.

«Никак вы, *****, не научитесь»: блогеры собирают примеры адекватного использования мата в играх
9797

Каждый раз пригорает, когда фильмы и игры с нормальным возрастным рейтингом как будто адаптируют для семейного просмотра. Чтоб у таких локализаторов хуи на лбах повырастали.

176

Для школьников-истеричек поясню.
Игры в СНГ издаются сугубо с предложения издателя. А не разработчика или какого-нибудь EA. 1С или Бука не постучатся в ЕА - игры у вас не будет.
Почему ты не стал актером озвучки, а все игры озвучивают одни и те же - твои личные проблемы.
Почему ты не стал режиссером озвучки, а режиссируют озвучку всё те же совки, которые бояться матюгнуться - твои личные проблемы.
Ты же можешь только кудахтать (с хуем во рту) в интернете.
СССР - слишком мало свободы, мы ничего не успеваем.
РФ - слишком много свободы, мы ничего не успеваем.

9

Не озвучка, но уже классика.

52

Это вставка от разрабов, а не калолизатора

8

Неиспользуемую озвучку в BF3 можно приводить в пример?

32

Самая аутентичная озвучка фраз во время боя. Никто сдерживаться в выражениях при таком напряжении не станет.

11

Ох, помню сколько огня было выжжено на форумах когда узнали про эту моджахедскую озвучку.

Прям как в страйкбол вернулся, кайф!

Супер, Bad Company 2 - идеальный пример. Мне кажется, это то, что хотело большинство: экспрессия, энергичность, злость. И вовсе необязательно использовать самый грубый мат, чтобы ее добиться.

18

https://youtu.be/OMi7aM-nK8I?t=2m2s

Со второй минуты самый смак :)

13

Это... охуенно! Это motion capture теперь такой, штоле?

Это же потрясающе! Первого Риддика я прошёл. Ничего кроме тюрьмы не помню, но в целом игра ОЧ.понравилась.

Проходя русскую версию Мафии 2 поражался, как обычный бандит обладает таким литературным слогом и крепкой выдержкой даже в самых экстремальных ситуациях.

12

то есть в оригинальной озвучке мат присутствует, а локализатору кажется, что он неуместен?) разве можно отсебятину такую вставлять?

11

"Что?Ты пацифист? Че бля родину не любишь СУКА?"
Эх какая же шикарная игра)

5

"С учетом поправки о брани новый закон запрещает прокат и показ фильмов, театральные постановки, книги и исполнение музыкальных композиций, в которых есть мат." Про игры нет, но все равно страшно вдруг заметят и черным пиаром обольют или штрафанут. Конечно с матом прадажи сочнее будут и каждый бы хотел озвучить как надо (там и не важно купит школьник или нет если маркер 18+) просто без мата безопаснее. И ПРОБЛЕМА не в издателе, а там где то, парит наверху и свеху дышит в спины.

5

"Каждый бы хотел озвучить как надо " - это лишь мечты покупателей.

А в реальной жизни, перевод Total War: Warhammer творчески выполнили в стиле "урко-гопников", в противовес чему руководитель команды переводчиков Kingdom Come: Deliverance старательно отыгрывает роль "эстетствующего педрилы".

А смысл что-то буке давно скатившийся доказывать? Ясно же что это просто глупая отговорка и не более.

5

А разве не давно скатившаяся Бука делала локализацию Фар Край 3, которого тут в пример приводят?

7

А не всё ли равно?

1

Нет, не все равно, потому что спокойно может потеряться эмоциальный окрас и, как следствие, возможно, смысл фразы от персонажа. Таким образом разработчик хотел донести до игрока одно, а локализатор поставил свое виденье выше девелоперского, и потребитель получил другое.

8

Вспомнили Far Cry 3 и не добавили этот момент? Это шедевр локализации

4

"блин" все смазывает

1

Помню в Kingpin от Фаргуса поразил мат

3

Kingpin да, весь состоял из мата.

Помню файлики с самыми отборными фразами ставили в качестве звуков Виндоффс девушкам из бухгалтерии :)

1

Из недавних игор точно помню, что мат был в Deus Ex: Mankind Divided

1

Тот случай, когда он был вставлен как-то коряво, неумело и не к месту.

6

в хоумфронт новом дохера мата, даже удивился как-то

1

Блять мат это всего лишь звук в пространстве. Те кто уделяет этому слишком дохуя внимания и они никогда не матерятся, боясь показать что они плохие и некультурные люди. Таких людей очень строго воспитывали, они даже слово "Блин" при матери наверняка боялись сказать. Ну т.д.

3

Значит, Kingpin они вспомнили, а старый-добрый Unreal Tournament 1999 они не указали, да? Эти фаргусовские "пиздец подкрался незаметно", и всё такое...

2

Это не фаргус был, другая контора. Я помню тот диск, там авторан и установщик были не брендированные ими, да и структура другая менюшек. Но фаргус тоже вроде делал лоКАЛизацию, только не помню, с войсовером или без.

1

Маленькие дети когда считают себя взрослыми тоже начинают материться.

1

молодой человек - вот вы сравните впечатления от фильма "Большой куш" с матерным переводом и без него - две, как говорится, большие разницы. Но таких фильмов немного - зачастую можно обойтись лексикой помягче. Вопрос в другом - неужели нельзя на продукции и так уже помеченной как +18 не ставить крест кривым и неуклюжим переводом? Люди взрослые, люди в курсе что идут на Тарантино, или Родригеса, или Ричи или ещё кого, кто любит в диалоги впихнуть крепкое словцо - а если в зал пробрался малолетка, так это наверное виновата неработающая система возрастного рейтинга?

8

В Сталкере было. Но не особо много в оригинале.

1

Не было там мата, максимум: "Ай, мля..."

3

Мне лично не в кайф постоянный мат слышать. Спасибо, мне хватило армейки. Тот же фар край 3 по этой причине заскипал. Был бы рад переключателю культурной\без ограничений озвучки.

5

Дорого. Дешевле определить, кого среди потенциальных покупателей игры больше - тех кому мат заезжает или тех кого от него воротит.

1

Если брать официальные локализации всего три игры? Не густо.

Я еще Battlefield 4 могу вспомнить - сцена в машине, упавшей в воду.

1

В мультиплеере полно русских фраз с матом

1

Разве Ирландец не матерился свою игру? Ну как, блядь да блядь.

1

А напомните, пожалуйста, как было в Far Cry 4 с матюгами в локализации? А то всё позабыл.

Что же до наличия мата, в серии GTA с ними всё неплохо.
А вот во второй Мафии единственный раз, когда персонаж хорошо матюгнулся, это запикали и звездочками в субтитрах зацензурили.

1

В русском дубляже Far Cry 4 никто не ругается матом, хотя на языке оригинала ненормативная лексика используется

4

Чот я не помню чтоб крайние части ГТА локализовали с матом. Максимум русские в четверке нативно ругаются.

1

Орнул с последнего видео))

1

Ой ребяты, если речь зашла об озвучке, то у меня есть хорошее видео о локализации Dead Island.

https://www.youtube.com/watch?v=9Nsz-xHfviE

1

О да) Помню как я в детстве офигел с этого момента в Scrapland. Да и игра сама по себе очень здоровается - даже сейчас хорошо смотрится и играется.

2

В Dead Island ровно такой же момент был.

Кроме того, пользователям запомнилась локализация Battlefield: Bad Company 2. Как такового мата в ней не было, но герои активно ругались. Там был мат. В бф3 и 4 тоже.

Короче, подводя итог — надо больше игр с матами, а не меньше. Мало примеров. Но при этом, мат должен быть хорошо вписан и качественно озвучен. "Буке" незачот.

1

Помнится была игра Confict Vietnam, где персонажи в игре во время битвы без конца матерились, особенно Малой. В нашей локализации маты сохранены, причём без запикиваний.

1

В Таркове тоже нехило ругаются...

В готике 2 ночь ворона был матерок из-за ошибки локализатора;
Во время разговора с Риорданом (магом воды в городе Хоринис)
Актёр озвучивающий ГГ (Петр Гланц) сказал
«Оня... бля..»
На сколько помню это было во время разговора о пропавших людях.

1