Оригинальная локализация.
Она сосёт. Да, этот раздел я начну с этих слов. Когда нас при первом релизе перевода тыкали в нос ошибками, мы просто не верили своим глазам. Как оказалось, помимо чисто наших ошибок (выходы за границу, потеря контекста, непереведённые строчки) встречались и те ошибки, которые были допущены как локализаторами, так и оригинальными писателями.
Большие косяки с именами персонажей. Например, в истории Соника есть персонаж Берлуни. По японски ベルルーニ, вот только в локализации у него было аж два варианта перевода. В именах персонажей он прописан как Berruni, но при этом в диалоге с ним он уже говорит Berluni. После этого были проверены ещё и имена. Таким образом вскрылся тот факт, что локализаторы зачем-то обычных священников превратили в оракулов, из-за чего возникала путаница в испытаниях Соника/Сильвера. Ну и непорядки с полом персонажей уже в тексте.
Например, в эпизодах Соника и Сильвера, старик на причале говорит, что «Soleanna used to be a calm, peaceful place, filled with nature. Life is more convenient, but it's hard for an old woman to adapt.» Однако при этом у Шедоу всё верно и прописано old man. Как отметили наши японисты, перепутать пол там просто нереально. Видимо, на игру было наплевать даже переводчикам. Вот и сиди, потом, да офигевай от всего вышеназванного. Это же касается и надмозга. Как например, мальчик в истории Соника, который говорит: «Будь у меня чуть больше колец, я бы мог купить это.» В английском: «If only I had a lot of Rings, I could buy that...». В японском же: リングさえたくさんあれば, あれが買えるのになあ。 И перевод этой фразы на русский: «Будь у меня много колец, купил бы это.» Надеюсь, после данного примера, у вас не будет вопросов о том, почему часть надмозга в игре осталась. Осталась, потому что банально не понятно, что в этом случае делать. Не писать же, что «Будь у меня много колец, я бы купил Антигравитацию.»
Впрочем, часть оригинального надмозга или нелогичностей мы из игры вычистили. Например, почему-то у японцев (а вместе с этим и у американцев), обычная металлическая решётка превратилась… В рыболовную сеть. Мы так и не поняли, с какого это перепугу так получилось, но с этим надо было что-то делать, поэтому «сеть» была заменена на решётку, ибо логично. И напоследок… Показалось забавным.
Это что? Та самая ужасная игра про Соника который, создали В АДУ!?
Я вот вспоминаю ещё одну игру. Sonic unleashed. И я вспоминаю то, что там ужасный саундтрек.
Вы, только послушайте эту симфонию пьяного техника.
АДСКАЯ атмосферка была в офисе Sonic Team. Ну и, забавно, ужасной я её назвать не могу.
Охренительная тема геймовера же. Ну и зачем в заблуждение вводить, остальная-то музыка нормальная и даже вполне хорошая, аж гуглить пришлось.
Sonic 2006Больше так не делай.
При учёте, что в 2006-ом ещё вышли только Riders и Rivals, то под Sonic 2006 сразу понятно, какая игра.
Комментарий недоступен