На тему русской локализации Cyberpunk

Хочу поделиться с вами моим арт-ответом на тему русской локализации. В первые дни выхода игры мне вспомнился старый-добрый мем с Киану, где он сидит на лавке и грустит в растерянности. На его основе я и создал новый арт. Чур, тапками не кидаться! :)

Кирилл Боков
306306

Мне одному локализация понравилась? Да, я быдло, маты не смущают(

157

Я после прохождения с английской озвучкой запустил русскую. И если честно был шокирован, насколько мимо эти голоса. Советую хотя бы второй раз, но пройти с оригинальной озвучкой. Голоса Сильверхенда и Ви точно нужно слышать, это прям кайф.

199

Послушал после прохождения на английской озвучке. Полный мискаст Сильверхэнда, слабенькая Джуди, женская версия Ви проседает, многие персонажи неплохие, но послабее оригинала, массовка сильно слабее и пара квестовых персонажей озвучены блохерами и полностью испоганены. Есть пара очень просранных моментов с напеванием на английском

Некоторые шутки, причём очень очевидные проёбаны, например, когда в английской версиии идёт диалог типа
"Youre such a dick"- "And you are cunt. Maybe we will fit together", то в русской версии это скатывается в "ты хуй"- "а ты мудак", что просирает половую шутку. 
Мата в целом больше, но не совсем перебор, хотя в некоторых моментах вместо короткой фразы с матершинкой вставляют что-то типа "сука блять" и рушат реплику
Единственный персонаж на уровне оригинала из тех что я видел это Вик. Как мне кажется, его играет Чихачёв и, как всегда, тащит. 
Нет, не кажется, проверил на Википедии- так и есть.

Короче, нормально, но могло быть и лучше без особых проблем

26

В ведьмаке они были охуенными. Тут же, очень часто кринжовыми.

9

Тоже быдлан, но маты конкретно в киберпанке не нравятся совсем. В оригинале в основном достаточно сдержанны все, как не включу геймплейный ролик с русской локализацией, так одни четырехэтажные посылы нахуй всяких пиздопроебин. Чистый кринж

10

Мне даже русская больше чем английская понравилась)

4

Так маты не только же в русской.

1

Как уже писали выше, после английской озвучки слушать русскую озвучку больно. А если проходить впервые, то нормально думаю. Но в оригинале озвучка от Киану, озвучка мужского Ви, озвучка Панам и многих других шикарна.

2

Мне кажется многие из возмущающихся на маты просто давно с обычными людьми-работягами не общались. А особенно с около-бандитами. (я просто работаю в автомобильной теме и тут таких клиентов полно). 
Но правда где-то не попадают прям сильно, но это где-то в 20% случаев, что обидно - женская Ви скорее под 20% подпадает. Сюжетные реплики еще вполне ничего а вот на сайдквестах проседает очень сильно. 

2

Даже "звезды" в локализации не смущают, слышу их редко либо просто не обращаю внимание. А вот мужской голос Ви раздражает, следующее прохождение будет за женщину

Мата многовато. Сейчас вообще какой-то нездоровый тренд на его повсеместное использование. Временами было неприятно играть, выглядело неестественно и убого. 

1

Я сначала пытался проходить с английской озвучкой (ибо Киану Ривз), но потом понял что очень много второстепенных разговоров пропускаю на фоне (а субтитры этих разговоров ОЧЕНЬ МАЛЕНЬКИЕ) и решил не мучать себя, перешел на русскую. На удивление мне понравилось. Имхо: главное не "оригинал", а чтобы эмоция совпадала с контекстом, ну и смысл перевода совпадал. 

1

Техническое исполнение хромает,  а так в целом норм, не лучший русек))0, но и далеко не худший

Дело вовсе не в матах, к сожалению.

Да дело же не в мате. Тебя серьёзно не смущает то, что интонации невпопад, да и сам перевод искажён порой? Если честно, то мне и английская озвучка не понравилась. Ну, Киану ещё ничего так. Остальные без изюминки. Ну, как по мне.

Пробовал время от времени включать русскую озвучку, женский персонаж Ви - прям боль и ужас, какая-то обиженная девочка-припевочка против дерзкой, но вполне эмоциональной оригинала. А так как мы с ней всю игру - это прям очень плохо. Сильверхенд просто другой, Киану звучит интереснее, как по мне, но чего-то прям плохого не заметил.