Впервые в жизни задумался о том, что субтитры, в первую очередь, нужны для людей с нарушением слуха... Как-то забываю, что большая часть игрового рынка получает перевод и озвучку на свой родной язык (английский, японский, китайский и т.д.), и у них (разработчиков), в принципе, маловероятно, что возникает мысль о том, что не только плохослышащие не могут нормально играть в их игры из-за банального незнания языка, а субтитры - лучший выход из данной ситуации.
Впервые в жизни задумался о том, что субтитры, в первую очередь, нужны для людей с нарушением слуха... Как-то забываю, что большая часть игрового рынка получает перевод и озвучку на свой родной язык (английский, японский, китайский и т.д.), и у них (разработчиков), в принципе, маловероятно, что возникает мысль о том, что не только плохослышащие не могут нормально играть в их игры из-за банального незнания языка, а субтитры - лучший выход из данной ситуации.